رائعة،،، البعض يعيب عليه تكرار الأسلوب في معظم رواياته، لكنها بالنسبة لي تاخذ 4 من 5 بالراحة.شباب وش رايكم ف روايات داني براون؟
ف الغالب بتكون مشروع هدي الاجازة
شباب وش رايكم ف روايات داني براون؟
ف الغالب بتكون مشروع هدي الاجازة
الكتابات السوداوية من أكثر الكتابات اللي أستمتع بقراءتها، هذي الراوية بدأت فيها لكن توقفت لسبب ما، أحتاج أرجع لها مرة ثانية.رواية بالعربيلَمْ يَعُد إنساناا /No Longer Human
![]()
تصور تحول شاب متهور راغب بتدمير نفسة بعد ان شعر
باستحالة تغير مجرى حياتة.., الرواية صورت الحياة وصعوبتها
لانصح بقراءتها ستدخلك باكتئاب
شباب هل فيه احد قرأ رواية "انتيخريستوس" للكاتب أحمد خالد مصطفى؟
قرأت بعض الكلام عنها وانها تتكلم في مواضيع كثيرة دينية وتاريخية وغيره ويحاول ربطها بحقائق، لو فيه احد قرأها ياريت يعطينا انطباع.
جميل، عندي النسخة العربية منه، بيكون كتابي القادم إن شاء الله...![]()
اقتربت من نهاية الكتاب، افضل استثمار لوقتي من سنوات، كتاب غني بالمعلومات وبأسلوب واضح ومبسط. انصح فيه سواء كنت مهتم بالعلم ام لا.
10/10 وبسهولة
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته،،،السلام عليكم ، حابب استشارة صغيرة من الشباب. قررت البداية بروايات A song of ice and fire ومحتار اقراهم بالعربية او باللغة الاصلية- الانجليزية .
انجيلزياتي جيدة وقرات فصلين من الكتاب الاول باللغة الانجليزية مع ترجمة خفيفة للمصطلحات اللي كانت جديدة علي وما كان عندي اي مشكلة لكن سمعت ان الترجمة العربية احترااافية جدا وشخصيا احب مصطلحات الحروب والعصور الوسطى بالعربية فهل تنصحوني احول للعربي ام يفضل قراءة العمل بلغته الاصلية ؟
وشكرا مقدما .
شكرا جزيلا ، شكلي راح اقرأها بالعربيةوعليكم السلام ورحمة الله وبركاته،،،
النسخة العربية من ترجمة هشام فهمي، كثيرين يثنوا عليها، وأنا معي الجزء الاول بس للحين ما بديت فيه...
( تستطيع أن تكون متفائلاً ) للمؤلفة ( لوسي ماكدونالد )
لي عودة لكتابة المُراجـعه .
جميل، عندي النسخة العربية منه، بيكون كتابي القادم إن شاء الله...
عندك صورة لغلاف النسخة العربية؟
أنا قرأت لعبة العروش وصدام الملوك وأحب أطمنك إنه الترجمة أفضل ترجمة عربية لرواية فانتازيا, المترجم استخدم بعض المصطلحات المملوكية للدلالة على نوع الجنود بالإضافة أنه قام بتعريب كلمات ليس لها وجود بالعربية ويوجد فيها هوامش للشرح.السلام عليكم ، حابب استشارة صغيرة من الشباب. قررت البداية بروايات A song of ice and fire ومحتار اقراهم بالعربية او باللغة الاصلية- الانجليزية .
انجيلزياتي جيدة وقرات فصلين من الكتاب الاول باللغة الانجليزية مع ترجمة خفيفة للمصطلحات اللي كانت جديدة علي وما كان عندي اي مشكلة لكن سمعت ان الترجمة العربية احترااافية جدا وشخصيا احب مصطلحات الحروب والعصور الوسطى بالعربية فهل تنصحوني احول للعربي ام يفضل قراءة العمل بلغته الاصلية ؟
وشكرا مقدما .
مجموعة جميلة من الكتب، أنا أيضاً اشتريت مجموعة جديدة بضع صورتها لاحقاً لكم...أنا قرأت لعبة العروش وصدام الملوك وأحب أطمنك إنه الترجمة أفضل ترجمة عربية لرواية فانتازيا, المترجم استخدم بعض المصطلحات المملوكية للدلالة على نوع الجنود بالإضافة أنه قام بتعريب كلمات ليس لها وجود بالعربية ويوجد فيها هوامش للشرح.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ما أدري كيف نسيت أضيف الصور هنا:-
![]()
![]()
أخيراً, إصدارات دار المدى متواجدة في جرير. أكثر دار كنت أعاني من الحصول على إصداراتها.