متابعة الدرس – جزئية القواعد :
قواعد اليوم تركز على مجموعة من الأحرف – هذه الأحرف تأتي في آخر الجمل وتوضح لنا مقصد المتكلم بالجملة
وأول ما سنأخذه هو حرف الـね
هذا الحرف يقوله المتكلم عندما ينتظر موافقة من المخاطب , وعند السؤال وعند التنبيه فمثلاً أقول
إن الجو عليل
ね - ثم قد يرد أحدهم علي – أجل هو كذلك وقد لا أنتظر موافقة فقط أقولها للفت النظر
ولحرف الـね في هذا المعنى ترجمات مختلفة مثل
صحيح؟ أليس كذلك ؟ ألا ترى معي ؟ إلخ
في الصورة يرفع النادل الغطاء عن المشروب ليجد الزبون أنه صار زهري اللون
يقول الزبون جميل ! ليلفت النظر
وجميل هي
きれい - باليابانية ومن معانيها أيضاً نظيف
きれい هي صفة –ووضع الزبون بعدها です ليصير حديثه أكثر أدباً
نأخذ مثال آخر حيث ね تستعمل لانتظار الموافقة والتأكيد
تعود هذه السيدة إلى بيتها حينما يقاطعها محقق خاص ليسألها عن هويتها !
كل ماقبل كلمة سان هو اسم الشخصية فلا تبالي
いちのせいき あゆみ さん ですね
والمعنى أنت إيتشينو سيكي أيومي – هل هذا صحيح ؟
والجمله هنا جملة اسمية لأنها ذكرت اسم شخص ولا يصح أن تكتب هكذا فقط
いちのせいき あゆみ さん ね
فهذا خطأ في القواعد ولابد أن يأتي بعد
الاسم إما です الرسمية أو だ غير الرسمية
ومن السياق نفرق إذا كان المتكلم فعلاً يستعمل ね ليخبرنا مشاعره تجاه شيء كما في العامية
(مو / مش جميلة الصورة؟)
وبين استعماله لـね ليتأكد من شي ماء
アリさんですね انت علي أليس كذلك ؟؟
نأخذ المثال الأخير لـね
وفي هذا الحوار يستعملها المتكلم ليحذر المخاطب من حرارة الكوب الذي يقدمه له
どうも معناها شكراً – عفواً – حياك – أهلاً بك
いらっしゃい تنطق irasshai كتبت بالروماجي فقط لأؤكد مع الأعضاء قواعد السكون والياء الصغيرة مع حرف الشين
تحوله إلى مد. كلمة いらっしゃい هي أيضاً تقال للترحيب والتهلية ولكنها مخصصة للزبائن في المحلات
والجملة الثانية التي يقولها النادل هي あつい です ね
あつい هي صفة تعني حار
です للأدب وكما كررنا يمكن حذفها إذا كانت الجملة جملة صفة ولكن وجودها هنا شبه واجب لأن المضيف يكلم الزبون
أخيراً حرف الـね موضوع للتنبيه بشأن حرارة المشروب وأن على الزبون الحذر في تناوله
يمكن أن تكتب الجملة بهذه الطريقة دون خطأ القواعد
あつい ね
والترجمة الكلية يمكن أن تكون : شكراً وأهلا بك في المحل – انتبه إلى المشروب فهو ساخن
الحرف الثاني – حرف الـな وهو النسخة الذكورية
نا هو النظير الذكوري للحرف الـね ويستعمله الذكور ليعبروا عن نفس المعنى .
كل الجمل المكتوبة في الأعلى يمكن استبدالها بـな وسيصبح الطابع ذكوريا بعض الشيء
يمكن لبعض الفتيات أن يستعملن الحرف な لكن الألترا باربي لن تقوم بذلك حتماً
في المثال هنا تاناكا على اليمين يلتقي صديقه شيما بعد انقطاع طويل ويقول له
よっ ! يوهـ !
しま يناديه باسمه شيما !
ひさしぶり كلمة تقال عندما لاترى شخص لفترة طويلة
だ لحقت كلمة ひさしぶり لأن ひさしぶり اسم قد نترجمه لكلمة (زمن طويل)
な الحرف الذكوري الذي يعني حقاً أليس كذلك
والمعنى الكلي : يوهـ شيما مضى وقت طويل حقاً
ويرد عليه زميله آهـ تي تشان
مثال آخر :
يغضب رئيس العمل صاحب النظارات في الصورة عندما يتصل به أحد موظفيه
ويقول له أنه متعب ولن يحضر للعمل . المدير لايثق بموظفه هذا ويتخيله خارجاً للتزلج والعبث
فيقول :あやしい تعني مريب ! ثم な حقاً !!
الحرف الذي يلي هو حرف الـよ
لهذا الحرف لمسة سلطوية بعض الشيء فهو يستعمل لتنبيه المخاطب بمعلومة نحسب أنه لا يعرفها
يستعمل هذا الحرف من شخص كبير في السن/ المنصب إلى شخص صغير في السن/ المنصب
وإذا قيل في نهاية الجملة بصوت مرتفع يشبه إلى حد قريب حرف التأكيد (إن) أو (ترى) بالعامية
هنالك فرق بينما عندما تقول لمعلمك
أعرف
وبين
(إنني / ترى أنا ) أعرف !
هذا فقط على سبيل التشبيه
في الصورة الصبي كوسوكي يهف الخبز ليبرده
وتنبه البائعة والتي هي أكبر منه سناً あつい よ
إنه حار !
الحمدلله أن اليابانيين يتشاركون معنا صوت الهفهفة على الأقل ほっほっ
ورغم أن よ فيها شيء من السلطه إلا أنه لابأس أن تستعمل بين أفراد العائلة بنغمة لطيفة
الصبي تشين شان هنا ينبه والده
ごはん الطعام
だ بعد الاسم
よ إن
إن الطعام جاهز !!
ويمكن أن تقول よ بقوة عندما تصر على إسداء معروف لشخص ما
كأن تقول سأعطيك إياها よ
لن أذهب من دونك よ
وهذا المعنى فيه لطف ولكن يجب أن يبقى بين الرفقاء من نفس المستوى والسن
في هذه الصورة يقول الرجل لسيدته
おくる よ أي (إنني) سأرافقك
وصيغة ます من هذا الفعل هي おくります
فترد عليه السيدة وتقول
あら ! و
أرا هي كلمة تعجب تستعملها النساء عادة
ثم تقول ありがとう
よ قد تستعمل للنداء ولفت النظر !!
كما يصرخ الفتيات في هذه الصورة
ねこ よ انظروا القطة !!
لاحظ أن قطة هي اسم ومع ذلك لم يضع الفتيات بعدها です ولا حتى だ
وهذا هو الاستثناء الذي يحظى به حرف الـよ فهو يمكننا فقط من إلحاقه مباشرة وراء أي نوع من الكلمات صفة اسم أو فعل
الحرف الأنثوي البحت ! わ
حتى الآن قلنا حرف الـね والـ よهي حروف هجينة يستعملها الإناث والذكور على حد سواء
وقلنا أن حرف الـな هو حرف ذكوري لكن قد تستعمله بعض الفتيات القدعات
الآن نأخذ حرفاً انثوياً يشوهك أن تستعمله كمذكر
رغم أن هناك الكثير من شخصيات الأنمي التي تستعمل طريقة النساء في الكلام على رأسهم مهرجي المفضل !
في هذه الصورة تجلس الأميرة البرنسيسة على الطرف تكاد لا تظهر داخل الصورة
وتقول بينما تأكل شيئاً ما في يديها
おいしい わ
أويشي تعني لذيذ
والحرف وا هو حرف تأكيد تستعمله النساء والمعنى الكلي إنه لذيذ
يمكن للأحرف أن تجمع مع بعضها البعض !
مثلاً يمكننا أن نقول おいしい わ ね إذا أرادت مرأة أن تجعل كلامها أكثر بروزاً
كما في المثال تحت !
يدخل الولد باكراً جداً الصباح ويقول تحيته الصبيانية أوص
オッス
فترد عليه الفتاة
はやい انتبه لنطقها إذ يخطئ فيها كثيرون تنطق ha ya i وتعني مبكر ! بدري
わね لإبراز الكلام والتعبير أكثر عن دهشتها من حضوره المبكر
الحرف التالي حرف الـぞ
حرف الزو هو حرف أقسى في المعنى والسلطوية من よ لذا فهو حرف ذكوري يندر أن تستعمله الإناث
في هذه الصورة يقول الرجل
お يعني أوهـ !
はじまる يعني يبدأ (وليس سنبدأ بل سيبدأ شيء ما من ذاته) وهنا يقصد العرض أو الحفل
ぞ للذكورة المسيطرة كأنه يقول (هلموا عجلوا)
للحرف ぞ أخ يلعب نفس الدور وهو حرف الـぜ
هنا هذا الفتى المتحمس يقول
はじめる أي سوف نبدأ
ぜ للتأكيد كما وضحنا أعلاهـ
والآن لنفرمل قليلاً ونعد لذكريات المدرسة الجميلة إلى حصة القواعد بالتحديد
هل تذكرون الفرق بين الفعل اللازم والفعل المتعدي ؟؟
الفعل اللازم هو الفعل الذي يلزم نفسه ولا يقع على أحد ويعبر في العادة عن أفعال حركة مثل يدور – فعل الدوران لم يقع على أحد
الفعل المتعدي هو الذي يتعدى أثره إلى مفعول به ويقع على شيء ما مثل يدير
هل رأيت الفرق بين
يدور ويدير
يحرك ويتحرك
يبدأ ( البرنامج من نفسه) ويبدأ (المغامر الرحلة)
لنحضر عدسة مكبرة ونتأمل الفعلين السابقين
الفعل الأول :
はじまる هو الفعل اللازم ويعني سوف يبدأ من نفسه
الفعل الثاني:
はじめる هو الفعل المتعدي ويعني سوف أقوم ببدء شيء ما
في اللغة اليابانية تكتب الأحرف الثابتة في الفعل بالكانجي (
はじ هي الجزء الثابت في الفعلين)
ويكتب ماتبقى بالهيراقانا أو الكاتاكانا – هل عرفتم الآن لماذا نخلط بين النظم الثلاثة في الكتابة؟
الكانجي للثوابت و
الكانا للنهايات الإعرابية حسب ماتقتضي الجملة
مثالنا الأخير سيكون عن استعمال ぞ أو ぜ مع الجملة الإسمية فقط لننبه على أن الاسم يجب دائماً أن يلحق です أو だ
باستثناء حالة انتهاء الجملة بـよ
في الصورة الأخيرة
ماتسودا على اليمين يلح على زميله يامازاكي بأنه ينبغي أن يحضر مناسبة ما (هذا الكلام يفهم مما سبق من محادثات)
لكن المكتوب في الصورة فقط هو
ぜったい أعتقد كلنا سمعنا زتّاي في الأنمي تعني قطعاً حتماً وتقترب من القسم أحياناً
ぜったい هي اسم لذا يجب أن تتبعه الكينونه だ
وفي الأخير ぞ تعبر عن السلطوية الذكورية وفرض الفكرة وأهميتها
والمعنى الكلي هو : حتماً عليك أن تأتي
يامازاكي المسكين يقول
أون كما لو كان يومئ برأسه موافقاً على الفكرة
ملخص ماتعلمناه من كلمات في الدرس :
الآن أحدث دروس الكانجي على الون درايف
رابط الون درايف
وبهذا نكون أنهينا سبتاً آخر ودرساً آخر
هذه آخر مرة أرجوكم فيها أن الملاحظات هي عصب هذا الموضوع وإلا أبلط البحر وحدي
لاتفترض وجود سؤال غبي أو عبيط - ساعدني في تحسين الشرح أكثر
لنحقق الاستفادة من الدروس ونصنع مجتمع صغير يناقش المحتوى بنصه الأصلي