hits counter

الموضوع الرسمي ميدان السابقين في انتظار المترجمين - إن الجبال من الحصى

سيفروس سنيب

بروفيسور فنون الظلام
نعم تستطيع، كما قلت العبارة تحمل أكثر من وجه وليس كلها سلبي. أنا عن نفسي سبق واستعملت العبارة هذه بالضبط لطلب المزيد من طبق معين هههه.

والله فكرة وبدل ماعيد له الطلب او أأشر عالصحون هههه
ضحكتني
 

Avicenna

φιλόσοφος
صح لكني حاولت أترجم من دون سياق
فأين محاولتك ياسيد علم أبيض؟
قلت الجملة ركيكة وانا لا اترجم الكلام الركيك (&)
وشكلي اعتزل الجمل القصيرة كذلك..
*هذا وكلامي عن السياق كان عن العبارة التي اتيتَ بها وليس جملته فانت رددت على تلك (&)
 

سيفروس سنيب

بروفيسور فنون الظلام
وشكلي اعتزل الجمل القصيرة كذلك..

لاتعتزل ! فيه مسابقات ترجمة يابانية
ولجنة التحكيم ترمي جمل صغيرة
وتعال شوف الإبداع في المحاولات
الترجمة إبداع مثل الرسم. ومو كل رسمة لازم تطلع
خرافة ...

>>>قاعد يقرأ كتاب عن الرسم&

عقاباً لك حط جملة قصيرة نترجمها !!
 
التعديل الأخير:

سيفروس سنيب

بروفيسور فنون الظلام
I will call it a day

حسب قاموس كامبريدج :

NrhfqnG.png


المعنى العام :
الكفاية

صياغات محتملة:
وبهذا أكتفي / اكتفيت / أخذت كفايتي


ترجمة الأمثلة في الصورة:
التعب يغلبني فلنكتفي بهذا القدر لليوم
بعد أربعة عشر عاما من العيش في هذه البلد أظن أنها قد اكتفت/ أظن أنها قد نالت مايكفيها

نرجو التصويب إن أمكن
 

Avicenna

φιλόσοφος
ترجمة الأمثلة في الصورة:
لالالا, هذا الكلام ما ينفع. ترجم الكلمة لحالها من دون امثلة وتذكر ان ليست كل رسمة خرافية (&)
صياغتك المحتملة هي ترجمتي الحالية للمصطلح, لكن نشوف لو ياتي احد بشيء افضل.
 

سيفروس سنيب

بروفيسور فنون الظلام
لالالا, هذا الكلام ما ينفع. ترجم الكلمة لحالها من دون امثلة وتذكر ان ليست كل رسمة خرافية (&)
صياغتك المحتملة هي ترجمتي الحالية للمصطلح, لكن نشوف لو ياتي احد بشيء افضل.

شككتني يارجل وضعت أكثر من ترجمة لها لوحدها

صياغات محتملة:
وبهذا أكتفي / اكتفيت / أخذت كفايتي
 

Hugo

World history is a court of judgment
" I will call it a day "
هذه قصيرة لكن على الاقل السياق واضح

سأُسميه اليوم ::ton::

سأرتاح الآن أو دعني أرتاح الآن أو سوف أرتاح الآن
 

سيفروس سنيب

بروفيسور فنون الظلام
في الكتاب الي جالس أقرأه يقول :

Use objects stand

For the objects to be drawn

بحثت بالصور تظهر علاقات أو مساند صغيرة
مو خاطر ببالي أي معنى منطقي غير طاولة يوضع
عليها الشيء الذي سيرسم ؟ أم أن هناك أداة مخصصة
لممارسة الرسم اسمها objects stand ؟
 

حساب محذوف

مكجول سعيد ولا محنك مكتئب
في الكتاب الي جالس أقرأه يقول :

Use objects stand

For the objects to be drawn

بحثت بالصور تظهر علاقات أو مساند صغيرة
مو خاطر ببالي أي معنى منطقي غير طاولة يوضع
عليها الشيء الذي سيرسم ؟ أم أن هناك أداة مخصصة
لممارسة الرسم اسمها objects stand ؟
ممكن قصدهم ذا الشيئين
718-Sqk-SOd-CL-AC-SX679.jpg


6d996b103bd3368e6223ede853eabe66.jpg
 

حساب محذوف

مكجول سعيد ولا محنك مكتئب
ما اقتنعت باللي وضعته أنا :tearsofjoy:
بعد تفكير اعتقد قصدهم أنه لو بترسم
بشري يكون الستاند تبعه كرسي.
مزهرية تكون فوق منصة طويلة بمستوى العين أو منصة الكيكة اللي تدور عشان تشوفه بجميع الزوايا. (أو الطلاب اللي حولينه يرسموه في نفس الوقت من عدة زوايا)
إذا صور أو صحن مزخرف تكون الستاند تبعها مسند بشكل مثلث من الخلف.
جوال حامل للجوال، قلم حامل للقلم بشكل أفقي وهكذا ليسهل رؤية جميع الزوايا ورسمه.
@سيفروس سنيب
 

سيفروس سنيب

بروفيسور فنون الظلام
ما اقتنعت باللي وضعته أنا :tearsofjoy:
بعد تفكير اعتقد قصدهم أنه لو بترسم
بشري يكون الستاند تبعه كرسي.
مزهرية تكون فوق منصة طويلة بمستوى العين أو منصة الكيكة اللي تدور عشان تشوفه بجميع الزوايا. (أو الطلاب اللي حولينه يرسموه في نفس الوقت من عدة زوايا)
إذا صور أو صحن مزخرف تكون الستاند تبعها مسند بشكل مثلث من الخلف.
جوال حامل للجوال، قلم حامل للقلم بشكل أفقي وهكذا ليسهل رؤية جميع الزوايا ورسمه.
@سيفروس سنيب

ربما هذا التفسير الأقرب لأن الصور الي تطلع
كانت مختلفة عن بعض ...
 

إبراهيم 906

Casual Gamer
هل تعبير في اللغة الانجليزية MECCA OF يشابه قولنا في العربية قِبلة كذا
مثلا نقول في العربية البرازيل قِبلة قاصدي كرة القدم
لأني أقرأ قبل قليل
لما تكلم عن المطبخ الاسباني
THE CULINARY
MECCA OF EUROPE
 

Avicenna

φιλόσοφος
هل تعبير في اللغة الانجليزية MECCA OF يشابه قولنا في العربية قِبلة كذا
مثلا نقول في العربية البرازيل قِبلة قاصدي كرة القدم
لأني أقرأ قبل قليل
لما تكلم عن المطبخ الاسباني
THE CULINARY
MECCA OF EUROPE
التعبير حرفي مثلما يُفهم في هذه الحال.. العالم يعرف مكة على انها منطقة جغرافية تجمع الناس من كل بقاع الارض.
اذا نتعتنا الشيء ب"مكة" فنعني انه Diverse وجامع لمختلف الامور (وفي الاغلب يتم استخدامها لجمع الثقافات والاشياء من دويلات العالم).
بالنسبة للمثال الذي طرحت, فهو يعني ان المطبخ الاسباني جامع ومستقطب لمختلف اطباق المطابخ الاوربية الباقية..
 

إبراهيم 906

Casual Gamer
من يساعدني في ترجمة هذا المقطع من اتفاقية ابل
الاقواس والاستثناءات مسببه لي دوشة
المهم هذا هو المقطع

You may not copy (except as permitted by this license and the Usage Rules), reverse-engineer, disassemble, attempt to derive the source code of, modify, or create derivative works of the Licensed Application, any updates, or any part thereof (except as and only to the extent that any foregoing restriction is prohibited by applicable law or to the extent as may be permitted by the licensing terms governing use of any open-sourced components included with the Licensed Application).
 

Avicenna

φιλόσοφος
من يساعدني في ترجمة هذا المقطع من اتفاقية ابل
الاقواس والاستثناءات مسببه لي دوشة
المهم هذا هو المقطع

You may not copy (except as permitted by this license and the Usage Rules), reverse-engineer, disassemble, attempt to derive the source code of, modify, or create derivative works of the Licensed Application, any updates, or any part thereof (except as and only to the extent that any foregoing restriction is prohibited by applicable law or to the extent as may be permitted by the licensing terms governing use of any open-sourced components included with the Licensed Application).
تباً, هذا سيكون مؤلماً..

الترجمة:

لا يُسمح لك بنسخ اي شيء (غير ما هو مسموح بنسخه في هذا الترخيص وقواعد الاستخدام). كذلك لا يُسمح لك بأعادة تركيب, تفكيك, أو استخلاص نص البرنامج الاصلي. لا يُسمح لك بالتعديل او البناء على التطبيق المرخص او اياً من تحديثاته او أي جزء منه بشكل عام (غير ما تم ترخيصه في القوانين المعنية والتراخيص التي تحكم التطبيقات مفتوحة المصدر).

*لا ادري اذا كان لدينا ترجمة اقل حرفية ل Open Sourced لكن هي ببساطة التطبيقات التي يقدر الجميع على رؤية واستخدام ال Source Code الخاص بها..

ببساطة وحسب فهمي الذي يحتاج الى سياق, النص يقول لك لا تحشر انفك في اي شيء يخص هذا التطبيق (او التطبيقات) الا اذا كان ذلك الشيء محمياً من قبل ترخيص Open Source يُعطيك الحق بذلك..
 

إبراهيم 906

Casual Gamer
تباً, هذا سيكون مؤلماً..

الترجمة:

لا يُسمح لك بنسخ اي شيء (غير ما هو مسموح بنسخه في هذا الترخيص وقواعد الاستخدام). كذلك لا يُسمح لك بأعادة تركيب, تفكيك, أو استخلاص نص البرنامج الاصلي. لا يُسمح لك بالتعديل او البناء على التطبيق المرخص او اياً من تحديثاته او أي جزء منه بشكل عام (غير ما تم ترخيصه في القوانين المعنية والتراخيص التي تحكم التطبيقات مفتوحة المصدر).

*لا ادري اذا كان لدينا ترجمة اقل حرفية ل Open Sourced لكن هي ببساطة التطبيقات التي يقدر الجميع على رؤية واستخدام ال Source Code الخاص بها..

ببساطة وحسب فهمي الذي يحتاج الى سياق, النص يقول لك لا تحشر انفك في اي شيء يخص هذا التطبيق (او التطبيقات) الا اذا كان ذلك الشيء محمياً من قبل ترخيص Open Source يُعطيك الحق بذلك..

شكرا جزيلا ابن سينا
طيب أنا أقول ما أفهمه من هذه العبارة او هذا البند من الترخيص
هذا البند عبارة عن نواهي متتالية لاتفعل كذا أو كما جاء في المادة
لايحق لك نسخ ولا يحق لك تفكيك أو اشتقاق ....إلخ
ومع ذلك نجد أن هناك استثناءات
مثلا ذكر بعد النهي عن النسخ عبارة except as permitted by this license and the Usage Rules)
وكذلك في نهاية المادة ذكر الاستثناء العويص

except as and only to the extent that any foregoing restriction is prohibited by applicable law or to the extent as may be permitted by the licensing terms governing use of any open-sourced components included with the Licensed Application).
في هذه الحالة ذكر استثناءين
الاول المتعلق بالقانون
الثاني المتعلق بالمصادر المفتوحة open source أو كما يسميها آخرين المصادر الحرة أو المكشوفة أو المتاحة أيا يكن
أنا اللي يهمني هو الاستثناء الاول

كما يلاحظ أنه صاغه بطريقة محددة جدا إلا إذا حتى لايتوسع في تفسيره لأن الاستثناء إذا توسعنا فيه بطلت النواهي التي في المادة واصبحت لاقيمة
لها
السؤال هنا هل هذا النص يفهم منه أنه هناك قوانين تجيز هذه الامور ؟؟
يعني معروف أن أغلب قوانين الملكية الفكرية تمنع الهندسة العكسية أو محاولة اشتقاق الكود
لكن هنا قال إلا إذا كانت القوانين تسمح بذلك
 

Avicenna

φιλόσοφος
شكرا جزيلا ابن سينا
طيب أنا أقول ما أفهمه من هذه العبارة او هذا البند من الترخيص
هذا البند عبارة عن نواهي متتالية لاتفعل كذا أو كما جاء في المادة
لايحق لك نسخ ولا يحق لك تفكيك أو اشتقاق ....إلخ
ومع ذلك نجد أن هناك استثناءات
مثلا ذكر بعد النهي عن النسخ عبارة except as permitted by this license and the Usage Rules)
وكذلك في نهاية المادة ذكر الاستثناء العويص

except as and only to the extent that any foregoing restriction is prohibited by applicable law or to the extent as may be permitted by the licensing terms governing use of any open-sourced components included with the Licensed Application).
في هذه الحالة ذكر استثناءين
الاول المتعلق بالقانون
الثاني المتعلق بالمصادر المفتوحة open source أو كما يسميها آخرين المصادر الحرة أو المكشوفة أو المتاحة أيا يكن
أنا اللي يهمني هو الاستثناء الاول

كما يلاحظ أنه صاغه بطريقة محددة جدا إلا إذا حتى لايتوسع في تفسيره لأن الاستثناء إذا توسعنا فيه بطلت النواهي التي في المادة واصبحت لاقيمة
لها
السؤال هنا هل هذا النص يفهم منه أنه هناك قوانين تجيز هذه الامور ؟؟
يعني معروف أن أغلب قوانين الملكية الفكرية تمنع الهندسة العكسية أو محاولة اشتقاق الكود
لكن هنا قال إلا إذا كانت القوانين تسمح بذلك
نعم هذا الاستثناء المفترض يعطيك الحق انك تعمل كل النواهي لو اجازها لك التطبيق في قوانين الاستخدام او حتى الترخيص نفسه.
مثلما قلت انت, هم يُبقون جو الابهام في مثل هذه الامور حتى لا يقعون في مشكلة ويبلشون loophole لن يتم غلقها..
 
أعلى