hits counter

الموضوع الرسمي للمترجمين وفرق الترجمة (راجع الرد الأول).

AMASJ1414

True Gamer
ايش هذي ال:yuck::
عبدالرحمن هذي الترجمة من اي فريق؟
عشان نحطهم في القائمة السوداء مع انمي داون:evil:::evil::

هذا من حلقة انمي التنس حق هذا الموسم baby steps

و هو الوحيد اللي مترجمه الظاهر

الموضوع ذكرني بأكاونت التويتر اللي ينشر فضايح بعض ال"مترجمين"
هذول كيف حالتهم؟ أحد يتابع منهم؟!

تقصد الحساب او المترجمين ؟

الحساب يب فيه واحد لوووول بس يخليك تكره ترجمة زي ما بدك

اما عن المترجمين اوكي صار الان فيه وعي لاهمية الترجمة و دقتها و لكن بنفس الوقت فيه كثييرين جدا ما زالوا يتابعوا ترجمة زي ما بدك -___-

مثال على ترجمتهم الاسطورية

SXetPCr.jpg
 

كرو

Hardcore Gamer
هذا من حلقة انمي التنس حق هذا الموسم baby steps

و هو الوحيد اللي مترجمه الظاهر



تقصد الحساب او المترجمين ؟

الحساب يب فيه واحد لوووول بس يخليك تكره ترجمة زي ما بدك

اما عن المترجمين اوكي صار الان فيه وعي لاهمية الترجمة و دقتها و لكن بنفس الوقت فيه كثييرين جدا ما زالوا يتابعوا ترجمة زي ما بدك -___-

مثال على ترجمتهم الاسطورية

SXetPCr.jpg
هو بس وقف على ترجمة زي ما بدك ؟ هذا شخص ما خلا أحد إلا و حش فيه :joy:
وهو في حقيقة خلا ناس تدرك إن بعض فرق ما تهتم أبدا في تدقيق أو تحسين نفسها أو يمكن بعضهم ما يقرأ حتى قصة أنمي وكل همها السرعة وجذب متابعين ، ودليل أنه ترول عليهم مرات عديدة وما زالوا يرجعون لنفس أغلاط
 

R A A D

Casual Gamer
السلام عليكم .. ومسيتم بالخير

بافيدكم بخبرتي في فرق الترجمة واظن اغلبها معروفة عندكم ..

أفضل الفرق بالنسبة لي فرق مسومس-أنمي

Msoms-Anime
فريق متمكن ترجم العديد من الافلام والمسلسلات ..
مثل : Seirei no Moribito - Fate / Zero - Toki wo Kakeru Shoujo - Karigurashi no Arietty إلخ ...
في بعض المشاريع كانت مشتركة مع Hagane و Hoshi و Arbian-Star

Hagane
فريق مهتم بترجمة FullMetal Alchmist Brotherhood بجودة البلوراي بابعاد 720
اواصلين الحلقة 50 باقي 14 حلقة مشلكتهم البطئ ربما في نيتهم إصدار جودة FullHd لكامل الحلقات كهدية أو مفاجئة

MOT-Fansubs
فريق مختص بترجمة ون بيس انمي ومانجا

MNT-Fansubs
فريق مختص بترجمة ناروتو انمي ومانجا

MCT-Fansubs
فريق مختص بترجمة كونان انمي ومانجا -توقفوا عن الترجمة- انحل الفريق
Shinjitsu-Fansubs
فريق مختص بترجمة أول 200 حلقة من كونان
Mystery-Fansubs
خليفة فريق MCT يترجم انمي كونان فقط حالياً

الفرق الاخرى !!

Devil-Fansubs
فريق مكون من كوكبة من نجوم الترجمة ترجموا الكثير من الاعمال ..
مثل : Mobile Suit Gundam Wing - Rurouni Kenshin: Tsuiokuhen - The Sky Crawlers إلخ ...

Dac-Fansubs
فريق محترف سرعة وإتقان بس بعض الاحيان يسحبون ع بعض مشاريعهم :stuck_out_tongue_wi , لهم مشاريع متعددة ..
مثل : Shingeki no kyojin - Asura - JoJo's Bizarre Adventure Stardust إلخ ...

Hoseki-Subs
فريق محترف جداً متخصص في البلوراي فقط بكلا الجودتين لهم مشاريع متنوعة ..
مثل : Another - GOSICK - Shinsekai Yori - Steins;Gate إلخ ...

KGA-Fansubs
فريق كبير ترجم العديد من المسلسلات ..
مثل : Kingdom - Kingdom S2 - Tokyo Magnitude 8.0 إلخ ...

MST-Fansubs
أظن انه معروف فريق اشهر من نار على علم .. ترجم الانميات المشهورة
مثل : Hunter X Hunter - One Piece إلخ ...

Varia-Team
فريق رهيب متخصص بالانميات ذات الطابع الرومانسي والهادئ .. ترجم
مثل : Nagi no Asukara - Golden Time إلخ ...

Lucky-Subs
فريق متميز لكن يعيبه التأخير مع انه منظم ربما الظروف منعتهم ..
لهم مشروع مشترك في إصدار بلوراي لحلقات Hunter x Hunter 2011 بترجمة MST
للتو أصدروا الفليوم السابع
مثل : Shingeki no kyojin - Hal


Shogun-Subs
كان مترجم لكن أصبح فريق ترجمة وله مشروع مشترك مع الفاريا هو أنمي Nagi no Asukara
شوغون ينوي ترجمة سلسلة Hajime no Ippo ترجم اول 12 حلقة بالجزء الاول والثالث وصل للحلقة 13 مشكلتهم تورطت بكثرة مشاريعه
انا اعتبره فريق صاعد و واعد
مثل : Nagi no Asukara - Hajime no Ippo - Uchuu Kyoudai إلخ ...


KuroTsuki-Fansubs
فريق متخصص بترجمة الافلام ..
ترجموا حتى الآن 4 أفلام وينون ترجمة سلسلة أفلام Evangelion ..
مثل : Blood-C: The Last Dark - Evangelion Movie 1.11 - Kotonoha No Niwa - FUSE - Teppou Musume No Torimonochou


Sea-Fansubs
فريق رايق ترجمتهم رائعة شاهدت بعض الافلام منهم ..
ترجموا الاسبوع الماضي فلم Kara no Kyoukai – Mirai Fukuin -مشروع مشترك-
و Hajime no Ippo: Rising وترجمتم راقت لي ولكن سحبوا عليه في النهاية
:stuck_out_tongue_wi
مثل : Wonderful Days - Asura إلخ ...

طبعاً فرق القمة بالنسبة MCT في أوج عطائهم فقط
و Hoseki إصدرات وترجمة توب , وايضاً الديفلز إذا ترجموا ابدعوا
وداك ولاكي بدايتهم مميزة وما زالوا مستمرين
وفي رد آخر راح أتكلم عن الافراد


أتمنى أكون أفدتكم "تم تعديل الرد" :yum:
 
التعديل الأخير:

abdullah-kh

مشرف عام
Administrator
هل استطيع وضع روابط مدونات الفرق او منتدياتهم .؟
ضع روابط أي فريق تريدة هنا. لا أشكال :raised_hands:
 

Timetravel_0

Hardcore Gamer
الموضوع ذكرني بأكاونت التويتر اللي ينشر فضايح بعض ال"مترجمين"
هذول كيف حالتهم؟ أحد يتابع منهم؟!
إذا قصدك المترجمين... ايووه في بعض الأحيان نضطر نتابع منهم لعدم توفر ترجمة بديلة.
 
التعديل الأخير:

Timetravel_0

Hardcore Gamer
للي ما شاف سلام دانك بسبب الجودة او بسبب عدم توفر ترجمة جيدة
فريق storm-sub يترجمه حالياً بأفضل جودة...شفت منهم كم عمل وكانت ترجمتهم ممتازة
 

Phantom Fiction

True Gamer
فريق Yaha-Sub ترجم فلم أنو هانا للعربية. المترجم يعرف للغة الياباية وترجمها مباشرة منه وراح أحملها وأحكم عليها

موقع الفريق:
Yaha-Sub
 

Black Wolf

Woolfe
سؤال عاطفي وطالع من القلب :relaxed:

كلاناد الجزء الأول تم ترجمته للعربية بنسخة بلوراي، هل تم إصدار نسخة مشابه لحق الجزء الثاني ؟

:relaxed::relaxed::relaxed:
 

Reigen Arataka

Hardcore Gamer
ممكن تدلوني على أفضل فريق ترجم Stein Gate
لقيت موقع قبل فترة لكن ترجمته مضروبة وبالنسبة لباقي الفرق اللي ترجمته ماواصلوا العمل على باقي الحلقات
 

Sonata

True Gamer
ممكن تدلوني على أفضل فريق ترجم Stein Gate
لقيت موقع قبل فترة لكن ترجمته مضروبة وبالنسبة لباقي الفرق اللي ترجمته ماواصلوا العمل على باقي الحلقات

مثل ما تفضلت انت، كل الفرق اللي ترجمته حتى الأخير ما كانت ترجمتهم بالمستوى، والفرق الممتازة اللي بدأوا بترجمته ما استأنفوا العمل عليه حتى الآن.
 

Reigen Arataka

Hardcore Gamer
^
القهر انه انمي مشهور والكل يتكلم عنه وعن كونه منافس لديث نوت ومع هذا ماله ترجمة تليق فيه
لكن الظاهر انه يستخدم مفردات صعبة عشان كذا الفرق تجنبت ترجمته :disappointed:
ننتظر أبطال فريق TG للترجمة لعل وعسى يترجمونه
 

HxH

Casual Gamer
السلام عليكم
صراحة سجلت في المنتدى عشان هذا الموضوع الرائع
وحابب استشير اصحاب الخبرة في افضل ترجمة لبعض الاعمال
فيه اعمال لم اتابعها للآن واعمال راح اعيد مشاهدته
لأنوا صراحة بالاول ما كنت افكر بفرق الترجمة والاخطاء الفضيعه إللي يقعون فيها
كان همنا إنوا نتابع وبس :::smile:::
واعتذر إذا بزعجكم

بالنسبة للاعمال اللي حابب استشيركم فيها هي
death note
fullmetal alchemist brotherhood
monster
Berserk
وانمي الرعب Shiki​
 

Asura

Banned
شباب ما أبغى أثقل عليكم ولكن هل يستطيع أحد منكم مساعدتي

أحتاج سلسلة مونوجاتاري مترجمة للعربي
 

H!gh Voltage

Hardcore Gamer
حدا عندو ترجمة عربي لفيلم end of Evangelion ... يفضل انه يكون ملف ترجمة ..لأن الفلم موجود عندي
 

Asura

Banned
شباب ما أبغى أثقل عليكم ولكن هل يستطيع أحد منكم مساعدتي

أحتاج سلسلة مونوجاتاري مترجمة للعربي

شباب طيب ما أبغى السلسلة كلها :(

الذي أريده فقط Bakemonogatari
 

AMASJ1414

True Gamer
السلام عليكم
صراحة سجلت في المنتدى عشان هذا الموضوع الرائع
وحابب استشير اصحاب الخبرة في افضل ترجمة لبعض الاعمال
فيه اعمال لم اتابعها للآن واعمال راح اعيد مشاهدته
لأنوا صراحة بالاول ما كنت افكر بفرق الترجمة والاخطاء الفضيعه إللي يقعون فيها
كان همنا إنوا نتابع وبس :::smile:::
واعتذر إذا بزعجكم

بالنسبة للاعمال اللي حابب استشيركم فيها هي
death note كل ترجمات ديث نوت جيدة بشكل عام
fullmetal alchemist brotherhood التجميعة الموجودة في منتدى الرفع الخاص بالعاشق + مدونة ميجاو فيها افضل ترجمة
monster MSOMS لديهم افضل ترجمة للانمي
Berserk
وانمي الرعب Shiki​

البقية لا أعرف الحقيقة

شباب ما أبغى أثقل عليكم ولكن هل يستطيع أحد منكم مساعدتي

أحتاج سلسلة مونوجاتاري مترجمة للعربي

باكي و نيكو كلها تجدها لدى HOTAKA أفضل ترجمة للسلسلة
نيسو تجدها عند boukou
مونوغاتري الموسم الثاني عند مدونة ريثم ( البلوراي ترجمته جيدة جدا مع تدقيق كذلك)


حدا عندو ترجمة عربي لفيلم end of Evangelion ... يفضل انه يكون ملف ترجمة ..لأن الفلم موجود عندي

نفس الشخص الذي ترجم أيفانجليون الأنمي بملفات ترجمه تراه ترجم الفلم كذلك @@
 

Asura

Banned
^
اشكرك من كل قلبي أخ أيمن :::blush:::

وأنت أيضا أخ عبد الرحمن :::blush:::
 

H!gh Voltage

Hardcore Gamer
نفس الشخص الذي ترجم أيفانجليون الأنمي بملفات ترجمه تراه ترجم الفلم كذلك @@

اذا كنت تقصد موقع subscene ...قهو حط ترجمة فلم إيفانجليون الذي يعيد محاكاة قصة المسلسل "اقصد الفلم القديم".. تحت اسم Neon Genesis Evangelion movie.. و ليس end of Evangelion

المترجم مصيف عل الاخير
 
التعديل الأخير:

AMASJ1414

True Gamer
أجل يحتاج تعطيني القليل من الوقت أجد الترجمة عندي و أرسلها لك
 

Primal

( ̄ー ̄)
المونوقاتاري سكند ترجمة موقاوارا او ادد انمي "كلهم نفس الشخص"
هو الافضل من تجربتي

=========

ميوكي الان رجعت تكمل ترجمة سيلرموون
اصدرت فلم سيلر موون s والان بدأت في superS
128-132 نزلت بمدونتها
 

AMASJ1414

True Gamer
المونوقاتاري سكند ترجمة موقاوارا او ادد انمي "كلهم نفس الشخص"
هو الافضل من تجربتي

=========

ميوكي الان رجعت تكمل ترجمة سيلرموون
اصدرت فلم سيلر موون s والان بدأت في superS
128-132 نزلت بمدونتها


ترى ريثم هم من ينتجوا له البلوراي على فكرة @@

يعني أنتاج مشترك بينهم
 

Fawaznet

Hardcore Gamer
بخصوص شيكي تابعه من ترجمة vasto lord ..
 

Sonata

True Gamer
اذا كنت تقصد موقع subscene ...قهو حط ترجمة فلم إيفانجليون الذي يعيد محاكاة قصة المسلسل "اقصد الفلم القديم".. تحت اسم Neon Genesis Evangelion movie.. و ليس end of Evangelion

المترجم مصيف عل الاخير

http://www.**********/?Pgv6Rc
 

Wind Rider

سابقاً Knuckle
الترجمة العربية عذاب و الحمد لله تخلصت منها,تاخر في الاصدارات و النص محرف او ضعيف و التركيز غالبا على الانميات المشهورة جدا و ما يعتمدوا على روابط التورنت...الخ

لكن في شي محيرني اثناء المشاهدة الانجليزية وهو لما تيجي كلمة جديدة عليكم تترجموها و لا تسحبوا عليها ؟
 

Boo22

True Gamer
الترجمة العربية عذاب و الحمد لله تخلصت منها,تاخر في الاصدارات و النص محرف او ضعيف و التركيز غالبا على الانميات المشهورة جدا و ما يعتمدوا على روابط التورنت...الخ

لكن في شي محيرني اثناء المشاهدة الانجليزية وهو لما تيجي كلمة جديدة عليكم تترجموها و لا تسحبوا عليها ؟

على حسب، في كلمات تفهم معناها من سياق الجملة، و في بعضها أترجمها
 

abdullah-kh

مشرف عام
Administrator
طبعًا الذي يبغى يعرف لأي درجة ممكن يتأقلم مع الترجمة الانجيلزية يروح يشوف فلم جوست ان شيل 2004 واذا خرجت فاهم 80% من الفلم فاعرف ان لغتك وثقافتك ممتازة @@
 
أعلى