hits counter

الموضوع الرسمي للمترجمين وفرق الترجمة (راجع الرد الأول).

MoOoN

Gamer
بالمناسبة، أفكر بجدية تبني سلسلة قوست إن ذا شل + إفانجليون ، وبالنسبة للأفلام التي ذكرها محمد منها بابريكا وممثلة الألفية ،
كل هذه المشاريع تتقلب في دماغي منذ فترة ولم أتوقع أن أراها مرشحة هنا، شجعتموني ()
 

abdullah-kh

رجل من العامة
شوفي اخت سارة اذا ودك تترجمين سلسلة جوست ان شيل،اول شيء لازم تعرفين انه الافلام مختلفة عن السلسلة التلفزيونية وتعتبر عمل مستقل بذاتها سواء من الناحية الفنية او الحبكة والقصة،فيعني اذا تبغين تبدأي في السلسلة :
اولا : الافلام.
ثانيا : المسلسل ويتكون من جزئين كل جزء 26 حلقة.
هذا افضل خيار بنظري.
 

Yahya.M

Casual Gamer
بعيداً عن رد سوناتا ( و لا مؤخذاة اخوي ) عليك ان تضع في بالك امر مهم للغاية ربما انك غافل عنه

متابعوا الانيمي قسمين في طريقة المشاهدة ( غالباً ) اما الذين يتابعون حلقة بحلقة
او اولئك الذين ينتظرون اكتمال موسم / كامل مسلسل فيشاهدونه ( مثلي انا )

هذا من جهة و عليه فغالبية بدا او ( ماسكين خط ) مع فريق ترجمتهم المفضل و هنا يبرز امر مهم

المسلسل هذا بالذات عليه اقبال على الترجمة لم اشهده منذ زمن بعيد
الحلقة الاولى توجد 21 ترجمة عربية مختلفة ( المنشور في take anime )
و بترجمتك هذي اصبحوا 22 و ربما هناك اخرون ممن لا اعرف

كيف تبغى اي شخص يتابع ترجمة معينة مالم يكون لديه خلفية سابقة عن جودة المترجم !؟
لو انك مثلاً اتجهت لترجمة عمل قديم كما يفعل بعض المترجمون حالياً مشكورون
او اعادة انتاج انيمي معين سبق ترجمته بجودة HD و باستخدام ترجمتك
ربما راح يكون في اهتمام , لكنك اتجهت الى قدر العسل حيث كلُ اخذ نصيبه و تمسك بما لديه

مجرد وجهة نظر

اهلا اخي لك وجهة نظر سديدة

في هذا الامر بس حبيت اقلك انه لم تخش خش الباب من اوسع ابوابه او على قول بعض الناس اذا بتسرق اسرق جمل

وعلى فكرة لم يكن هذا عملي الوحيد كنت انا مترجم رسمي لانمي ماجي

وكان لدي اقبال كثير من المتابعين للانمي

لأته أنمي صعب فيه نطق عربي باليباني مكسر وصعب على الفريق الانجليزي لهذا يكتبو بالنطق ولا يعرفو مامعناه

لهذا ترجمته
 

drhanhon

Casual Gamer
أنا أول مرة أشارك هنا وكنت بتفرج وخارج بس قلت أشوف الصفحة الأخيرة وبعدين وجدتكم تتحدثوا عن ghost in the shell تقريبا احنا أول فريق فكر يترجم السلسلة ده وفعلا ترجمنا حوالي 22 حلقة من الجزء الأول ولنا نية في انتاجه من البلوراي ولكن السلسلة تحتاج مترجم قدير حقاً لأن الأنمي صعب جداً فلو اراد أحد مشاركتنا في الترجمة فلا بأس عندي

تعديل : أنا رئيس فريق SEA FS
 
التعديل الأخير:

Phantom Fiction

True Gamer
شباب مفكر أبدأ أترجم مانجا للعربي، بغيت أسأل إذا أحد عنده خلفية بهالموضوع وعنده خطوط عربية جيدة للترجمة ..
 

somi

True Gamer
فين أختفت مدونة anas zairi ?

يبدو أنه قام بإزالتها =)

شباب مفكر أبدأ أترجم مانجا للعربي، بغيت أسأل إذا أحد عنده خلفية بهالموضوع وعنده خطوط عربية جيدة للترجمة ..

خلفية مثل ماذا ؟ هل تقصد الأشياء الأساسية مثل الترجمة والتبييض وغيرها ، بالنسبة للخطوط فهناك خط العنوان و الترجمة و الشرح وغيرها ، سأرسل لك قائمة بأفضل الخطوط .
 

Sonata

True Gamer
من وين اخلق الخطوط ~_~
المهم، ترجمة بقية الحلقات وين أحصلها ؟
+ هل جميعها مؤقتة على فيديو gg ؟

الخطوط موجودة في سب سين وتيك أنمي يا بنت ~.~ وترجمة باقي الحلقات تجدينها في سب سين + نعم، كلها مؤقتة على إصدار جي جي

بالمناسبة، أفكر بجدية تبني سلسلة قوست إن ذا شل + إفانجليون ، وبالنسبة للأفلام التي ذكرها محمد منها بابريكا وممثلة الألفية ،
كل هذه المشاريع تتقلب في دماغي منذ فترة ولم أتوقع أن أراها مرشحة هنا، شجعتموني ()

أوووووه!!!! عندنا سوبر هيرو في الترجمة هنا!! أرينا بطولتكِ يا سارة وترجميها جميعًا XD!

أنا أول مرة أشارك هنا وكنت بتفرج وخارج بس قلت أشوف الصفحة الأخيرة وبعدين وجدتكم تتحدثوا عن ghost in the shell تقريبا احنا أول فريق فكر يترجم السلسلة ده وفعلا ترجمنا حوالي 22 حلقة من الجزء الأول ولنا نية في انتاجه من البلوراي ولكن السلسلة تحتاج مترجم قدير حقاً لأن الأنمي صعب جداً فلو اراد أحد مشاركتنا في الترجمة فلا بأس عندي

تعديل : أنا رئيس فريق SEA FS

مرحبًا بك أخي ^^ جميل إن في فريق تجرأ وبدأ بترجمة السلسلة. راح أطّلع على ترجمتكم إن شاء الله.
 

Phantom Fiction

True Gamer
يبدو أنه قام بإزالتها =)



خلفية مثل ماذا ؟ هل تقصد الأشياء الأساسية مثل الترجمة والتبييض وغيرها ، بالنسبة للخطوط فهناك خط العنوان و الترجمة و الشرح وغيرها ، سأرسل لك قائمة بأفضل الخطوط .

في موقع فيه دروس حلوة على التبييض وناوي أطبقها. هل في نصائح آخرى تنصحين فيها؟
قائمة الخطوط اللي عندك بتفيدني كثير في هالشيء
 

MoOoN

Gamer
شباب مفكر أبدأ أترجم مانجا للعربي، بغيت أسأل إذا أحد عنده خلفية بهالموضوع وعنده خطوط عربية جيدة للترجمة ..

الفوتوشوب الأخير فيه أدارة مذهلة في التبييض وإزالة النص الإنجليزي تغني عن أغلب الدروس ( حين كنا نعتمد على الاداة العادية )
بالنسبة للخطوط يفضل تختار خط واحد للترجمة أما المؤثرات والأصوات فلا بد يكون عندك مجموعة كبيرة من الخطوط تستخدمها حسب الصوت *^*\
مجموعة خطوط hacen رائعة للترجمة، Adobe Arabic واضح وجميل أيضًا، أما المؤثرات فلا بأس بخطوط مجنونة :p

هنا خطوط جمعتها وحدة من مصمماتنا زمان ه1 :

97d9bcc7bf016c723d7f21d745eba403.png


للتحميل خطوط إنجليزية: هنا و هنا
خطوط عربية
هنا
 

Sonata

True Gamer
خبر جديد:

أحد فرق منتديات مسومس بدأ بترجمة أوفا أبطال المجرة 3:
 

inowe

Gamer
خبر جديد:

أحد فرق منتديات مسومس بدأ بترجمة أوفا أبطال المجرة 3:

ابطال المجره يترجمه فريق انمي سنايبر ^^"
ترجمته كويسه ليه ممم مش عارفه عن مسومس انا @@
ننتظر اعمالهم
 

Sonata

True Gamer
ابطال المجره يترجمه فريق انمي سنايبر ^^"
ترجمته كويسه ليه ممم مش عارفه عن مسومس انا @@
ننتظر اعمالهم

انمي سنايبر ما زال يترجمه؟ شنو آخر حلقة ترجمها؟

ماوية تترجمه كذلك، لكن الجشع غلبها وصارت تبيع أعمالها بمقابل مادي.
 

Phantom Fiction

True Gamer
الفوتوشوب الأخير فيه أدارة مذهلة في التبييض وإزالة النص الإنجليزي تغني عن أغلب الدروس ( حين كنا نعتمد على الاداة العادية )
بالنسبة للخطوط يفضل تختار خط واحد للترجمة أما المؤثرات والأصوات فلا بد يكون عندك مجموعة كبيرة من الخطوط تستخدمها حسب الصوت *^*\
مجموعة خطوط hacen رائعة للترجمة، Adobe Arabic واضح وجميل أيضًا، أما المؤثرات فلا بأس بخطوط مجنونة :p

هنا خطوط جمعتها وحدة من مصمماتنا زمان ه1 :

97d9bcc7bf016c723d7f21d745eba403.png


للتحميل خطوط إنجليزية: هنا و هنا
خطوط عربية
هنا

حاليا قاعد أزيل النص بالفرشاة، يا ليت تقولي لي اسم الأداة إذا بتوفر علي وقت ..

الخط العربي اعتمدت Al-Mujahid خط حلو وواضح حتى بالحجم الصغير. مفكر أشوف خط مناسب للأصوات من المجموعة اللي حطيتيها ..
 

inowe

Gamer
انمي سنايبر ما زال يترجمه؟ شنو آخر حلقة ترجمها؟

ماوية تترجمه كذلك، لكن الجشع غلبها وصارت تبيع أعمالها بمقابل مادي.

مش عارفه أخر مره صممت لهم بوستر ^^" للجزء الثاني اعتقد , يب للموسم الثاني :D
مممم خيو لا تسمي البيع المادي جشع , بل هذه طموح جيده ان تبيع اعمالها من اجمل المال :p
اي تجاره تعتبر و شيء جيد لها ^^" مش جشع -.-
 

inowe

Gamer
حاليا قاعد أزيل النص بالفرشاة، يا ليت تقولي لي اسم الأداة إذا بتوفر علي وقت ..

الخط العربي اعتمدت Al-Mujahid خط حلو وواضح حتى بالحجم الصغير. مفكر أشوف خط مناسب للأصوات من المجموعة اللي حطيتيها ..


ممم اذا على الفوتو , استعمل الفرشان و غير الحجم تبعها او استعمل ادواة الأشكال راح توفر وقت عليك شويه
بس الأفضل الفرشان كونها الأدق او تقدر اداة البن تول حيث تحدد المكان الي تبيه ثم تملئ المكان باللون الي تبيه اي الأبيض :D
اذا على الخطوط فيه فوق 2000 خط عربي و انجليزي اذا تبيهم خبرني عندي اياهم xD بستعملهم في الترجمه
 

Marche

محرر الألعاب
مش عارفه أخر مره صممت لهم بوستر ^^" للجزء الثاني اعتقد , يب للموسم الثاني :D
مممم خيو لا تسمي البيع المادي جشع , بل هذه طموح جيده ان تبيع اعمالها من اجمل المال :p
اي تجاره تعتبر و شيء جيد لها ^^" مش جشع -.-
مابغي أدخل في نقاشات دينية، بس اللي تسويه حرام 10000% شي ما تملكه وله حقوق كيف تبيعه؟
 

Sonata

True Gamer
مش عارفه أخر مره صممت لهم بوستر ^^" للجزء الثاني اعتقد , يب للموسم الثاني :D
مممم خيو لا تسمي البيع المادي جشع , بل هذه طموح جيده ان تبيع اعمالها من اجمل المال :p
اي تجاره تعتبر و شيء جيد لها ^^" مش جشع -.-

مثل ما قال سيف، إنك تترجم شيء بشكل غير رسمي ودون شراء حقوقه لا يعطيك الحق في بيعه والمتاجرة به ~.~
 

inowe

Gamer
مابغي أدخل في نقاشات دينية، بس اللي تسويه حرام 10000% شي ما تملكه وله حقوق كيف تبيعه؟

قولوا الحقوق لاني نسيتها بكل صراحه @@ المعذره
بس تقدر تشتري الحقوق و تسير البيعه حلال بحلال =.=

وخيو سوناتو
بس لا تسميها جشع لانه مش جشع :D
 

Sonata

True Gamer
قولوا الحقوق لاني نسيتها بكل صراحه @@ المعذره
بس تقدر تشتري الحقوق و تسير البيعه حلال بحلال =.=

وخيو سوناتو
بس لا تسميها جشع لانه مش جشع :D

حب الفلوس كلو على بعضو جشع خخخخخ

لكن ما راح أسميه جشع، على عيني وراسي 3:
 

Phantom Fiction

True Gamer
ممم اذا على الفوتو , استعمل الفرشان و غير الحجم تبعها او استعمل ادواة الأشكال راح توفر وقت عليك شويه
بس الأفضل الفرشان كونها الأدق او تقدر اداة البن تول حيث تحدد المكان الي تبيه ثم تملئ المكان باللون الي تبيه اي الأبيض :D
اذا على الخطوط فيه فوق 2000 خط عربي و انجليزي اذا تبيهم خبرني عندي اياهم xD بستعملهم في الترجمه

يا ليت والله لو تقدري ترسلي لي الخطوط. من شريت الجهاز وانا ما عندي خطوط محترمة
 

inowe

Gamer
حب الفلوس كلو على بعضو جشع خخخخخ

لكن ما راح أسميه جشع، على عيني وراسي 3:

تسلم خيو :3

لو شراء الحقوق بالساهل بس ....


يب xD راح يكون روعه لو تشتري الحقوق

يا ليت والله لو تقدري ترسلي لي الخطوط. من شريت الجهاز وانا ما عندي خطوط محترمة

جاري :D فوق 2400 خط انا بستعمل :p تتهنى فيهم ان شاء الله
اذا تبي ادوات للفوتو خبرني كمان xD عندي كثير ههههه , وكمان استايلات للترجمه :p
 

inowe

Gamer
أنا أول مرة أشارك هنا وكنت بتفرج وخارج بس قلت أشوف الصفحة الأخيرة وبعدين وجدتكم تتحدثوا عن ghost in the shell تقريبا احنا أول فريق فكر يترجم السلسلة ده وفعلا ترجمنا حوالي 22 حلقة من الجزء الأول ولنا نية في انتاجه من البلوراي ولكن السلسلة تحتاج مترجم قدير حقاً لأن الأنمي صعب جداً فلو اراد أحد مشاركتنا في الترجمة فلا بأس عندي

تعديل : أنا رئيس فريق SEA FS

انت هون كمان خيو xD هههههه
بالتوفيق لكم في المشروع :p
 

somi

True Gamer
حسناً ، هُناك من كان ينّتظر ترجمة إيفانّجليون بِشغف الأن هاهو بين أيديكم من ترجمة Post Apocalypse استمتعوا :)
 

AMASJ1414

True Gamer
^^

شفت الموضوع اليوم


هل فعلا راح يستمر لان كلامه جدا مؤثر =<
 

H!gh Voltage

Hardcore Gamer
أيها الأنميون التيجيون المتحدون...تعرفو أحد مترجم بالعربي حلقة الأوفا لأنمي هيوكا ؟؟
 

somi

True Gamer
أيها الأنميون التيجيون المتحدون...تعرفو أحد مترجم بالعربي حلقة الأوفا لأنمي هيوكا ؟؟

أهلا !

تم ترجمتها من قبل فريق sayig و startimes و 3asq

لا تتأمل كثيراً على هذه الترجمات ، فأسماء المترجمين لاتبشر بخير .
 

H!gh Voltage

Hardcore Gamer
أنا بطريقي الى تحميل فلم Kotonoha no Niwa لقيت ترجمتين الأولى KT-FS و الثانية dac-fansub فمين االأفضل بينهم بالترجمة الممتازة...الفلم هذا يهمني جدا استمتع بشوفته فما بدي اشوفه بترجمة سيئة :)
 

Primal

( ̄ー ̄)
انا اتابع اعمال المواسم من
dac-fansub ممتاز جدا جدا ترجمة وانتاج وجودة وكمان سريع
 
أعلى