بعيداً عن رد سوناتا ( و لا مؤخذاة اخوي ) عليك ان تضع في بالك امر مهم للغاية ربما انك غافل عنه
متابعوا الانيمي قسمين في طريقة المشاهدة ( غالباً ) اما الذين يتابعون حلقة بحلقة
او اولئك الذين ينتظرون اكتمال موسم / كامل مسلسل فيشاهدونه ( مثلي انا )
هذا من جهة و عليه فغالبية بدا او ( ماسكين خط ) مع فريق ترجمتهم المفضل و هنا يبرز امر مهم
المسلسل هذا بالذات عليه اقبال على الترجمة لم اشهده منذ زمن بعيد
الحلقة الاولى توجد 21 ترجمة عربية مختلفة ( المنشور في take anime )
و بترجمتك هذي اصبحوا 22 و ربما هناك اخرون ممن لا اعرف
كيف تبغى اي شخص يتابع ترجمة معينة مالم يكون لديه خلفية سابقة عن جودة المترجم !؟
لو انك مثلاً اتجهت لترجمة عمل قديم كما يفعل بعض المترجمون حالياً مشكورون
او اعادة انتاج انيمي معين سبق ترجمته بجودة HD و باستخدام ترجمتك
ربما راح يكون في اهتمام , لكنك اتجهت الى قدر العسل حيث كلُ اخذ نصيبه و تمسك بما لديه
مجرد وجهة نظر
فين أختفت مدونة anas zairi ?
شباب مفكر أبدأ أترجم مانجا للعربي، بغيت أسأل إذا أحد عنده خلفية بهالموضوع وعنده خطوط عربية جيدة للترجمة ..
من وين اخلق الخطوط ~_~
المهم، ترجمة بقية الحلقات وين أحصلها ؟
+ هل جميعها مؤقتة على فيديو gg ؟
بالمناسبة، أفكر بجدية تبني سلسلة قوست إن ذا شل + إفانجليون ، وبالنسبة للأفلام التي ذكرها محمد منها بابريكا وممثلة الألفية ،
كل هذه المشاريع تتقلب في دماغي منذ فترة ولم أتوقع أن أراها مرشحة هنا، شجعتموني ()
أنا أول مرة أشارك هنا وكنت بتفرج وخارج بس قلت أشوف الصفحة الأخيرة وبعدين وجدتكم تتحدثوا عن ghost in the shell تقريبا احنا أول فريق فكر يترجم السلسلة ده وفعلا ترجمنا حوالي 22 حلقة من الجزء الأول ولنا نية في انتاجه من البلوراي ولكن السلسلة تحتاج مترجم قدير حقاً لأن الأنمي صعب جداً فلو اراد أحد مشاركتنا في الترجمة فلا بأس عندي
تعديل : أنا رئيس فريق SEA FS
يبدو أنه قام بإزالتها =)
خلفية مثل ماذا ؟ هل تقصد الأشياء الأساسية مثل الترجمة والتبييض وغيرها ، بالنسبة للخطوط فهناك خط العنوان و الترجمة و الشرح وغيرها ، سأرسل لك قائمة بأفضل الخطوط .
شباب مفكر أبدأ أترجم مانجا للعربي، بغيت أسأل إذا أحد عنده خلفية بهالموضوع وعنده خطوط عربية جيدة للترجمة ..
خبر جديد:
أحد فرق منتديات مسومس بدأ بترجمة أوفا أبطال المجرة 3:
ابطال المجره يترجمه فريق انمي سنايبر ^^"
ترجمته كويسه ليه ممم مش عارفه عن مسومس انا @@
ننتظر اعمالهم
الفوتوشوب الأخير فيه أدارة مذهلة في التبييض وإزالة النص الإنجليزي تغني عن أغلب الدروس ( حين كنا نعتمد على الاداة العادية )
بالنسبة للخطوط يفضل تختار خط واحد للترجمة أما المؤثرات والأصوات فلا بد يكون عندك مجموعة كبيرة من الخطوط تستخدمها حسب الصوت *^*\
مجموعة خطوط hacen رائعة للترجمة، Adobe Arabic واضح وجميل أيضًا، أما المؤثرات فلا بأس بخطوط مجنونة
هنا خطوط جمعتها وحدة من مصمماتنا زمان ه1 :
للتحميل خطوط إنجليزية: هنا و هنا
خطوط عربية هنا
انمي سنايبر ما زال يترجمه؟ شنو آخر حلقة ترجمها؟
ماوية تترجمه كذلك، لكن الجشع غلبها وصارت تبيع أعمالها بمقابل مادي.
حاليا قاعد أزيل النص بالفرشاة، يا ليت تقولي لي اسم الأداة إذا بتوفر علي وقت ..
الخط العربي اعتمدت Al-Mujahid خط حلو وواضح حتى بالحجم الصغير. مفكر أشوف خط مناسب للأصوات من المجموعة اللي حطيتيها ..
مابغي أدخل في نقاشات دينية، بس اللي تسويه حرام 10000% شي ما تملكه وله حقوق كيف تبيعه؟مش عارفه أخر مره صممت لهم بوستر ^^" للجزء الثاني اعتقد , يب للموسم الثاني
مممم خيو لا تسمي البيع المادي جشع , بل هذه طموح جيده ان تبيع اعمالها من اجمل المال
اي تجاره تعتبر و شيء جيد لها ^^" مش جشع -.-
مش عارفه أخر مره صممت لهم بوستر ^^" للجزء الثاني اعتقد , يب للموسم الثاني
مممم خيو لا تسمي البيع المادي جشع , بل هذه طموح جيده ان تبيع اعمالها من اجمل المال
اي تجاره تعتبر و شيء جيد لها ^^" مش جشع -.-
مابغي أدخل في نقاشات دينية، بس اللي تسويه حرام 10000% شي ما تملكه وله حقوق كيف تبيعه؟
قولوا الحقوق لاني نسيتها بكل صراحه @@ المعذره
بس تقدر تشتري الحقوق و تسير البيعه حلال بحلال =.=
وخيو سوناتو
بس لا تسميها جشع لانه مش جشع
لو شراء الحقوق بالساهل بس ....قولوا الحقوق لاني نسيتها بكل صراحه @@ المعذره
بس تقدر تشتري الحقوق و تسير البيعه حلال بحلال =.=
ممم اذا على الفوتو , استعمل الفرشان و غير الحجم تبعها او استعمل ادواة الأشكال راح توفر وقت عليك شويه
بس الأفضل الفرشان كونها الأدق او تقدر اداة البن تول حيث تحدد المكان الي تبيه ثم تملئ المكان باللون الي تبيه اي الأبيض
اذا على الخطوط فيه فوق 2000 خط عربي و انجليزي اذا تبيهم خبرني عندي اياهم xD بستعملهم في الترجمه
حب الفلوس كلو على بعضو جشع خخخخخ
لكن ما راح أسميه جشع، على عيني وراسي 3:
لو شراء الحقوق بالساهل بس ....
يا ليت والله لو تقدري ترسلي لي الخطوط. من شريت الجهاز وانا ما عندي خطوط محترمة
أنا أول مرة أشارك هنا وكنت بتفرج وخارج بس قلت أشوف الصفحة الأخيرة وبعدين وجدتكم تتحدثوا عن ghost in the shell تقريبا احنا أول فريق فكر يترجم السلسلة ده وفعلا ترجمنا حوالي 22 حلقة من الجزء الأول ولنا نية في انتاجه من البلوراي ولكن السلسلة تحتاج مترجم قدير حقاً لأن الأنمي صعب جداً فلو اراد أحد مشاركتنا في الترجمة فلا بأس عندي
تعديل : أنا رئيس فريق SEA FS
أيها الأنميون التيجيون المتحدون...تعرفو أحد مترجم بالعربي حلقة الأوفا لأنمي هيوكا ؟؟