hits counter

لو كانت الألعاب مدبلجه بأصوات خليجيه بتكون حماسيه ؟؟!!! هممممممم

bareed235

Casual Gamer
أعارض وبشدددة.. ماراح تكون ممتعة بالدبلجة الخليجية! :angry::
 

sultan.tw

Casual Gamer
لو كانت اللعبة لازم افهم انجليزي وحلوة استحملها شوي:sweat:
لو كانت اللعبه مو لازم افهم انجليزي و خايسة اكسرها يمكن :laugh::
 

--LOKA--

Gamer
انا قد لعبت ريزدنت ايفل كود فيرونيكا من سنتين تقريبا مدبلجة عربي خليجي

ماشالله الي دبلج اللعبة شكله واحد متفرغ ويا اخته لأن مافي غير صوتين باللعبة مايتغيرون

صوت لستيف وصوت لكلير وهالصوتين هم نفسهم لباقي الشخصيات:tongue:

وعند كل غرفة التخزين حاطين اغنية مغربية حقت عرس والله من الطقطقة الي فيها ههههه.


اللعبة صارت مسخرة لأبعد الحدود لأنها مو ترجمة احترافية شغل عبط..

و طول ما انا العب اقعد اضحك عالمقاطع.. خرب جو اللعبة بالكامل .


لكن عموما لو تم اخذ الموصوع بجدية من جهة شركات متخصصة اكيد بيكون شي جميل :)
 
التعديل الأخير:

NWO

Banned
ومين الشركة الي بدبلج لك لعبة في نظرهم الالعاب للاطفال وإنها غزو فكري وإنها تؤثر على دراسة الطالب والطالبة وحط مليووووووووووووون وت9.. و 75 الف خط أحمر تحت طالب وطالبة هههههههههههههههههههههههه

ياخي احنا لازم نغير تفكير الكبار اول عشان يحترموا احلامنا وطموحاتنا هذا غير الي بينط لك ويقول الترجمة اطلق من الدبلجة العربية سواء خليجي او شامي او حتى فصحى ما تعجبه
 
التعديل الأخير:

FALCON-WARS

True Gamer
ناخذها من وجه نظر العرب من الاساس يكون افضل
اذا احنا شفنا واحد قال كلمه عربيه فصحه قمنا نضحك عليه
فكيك تبون ترجمه فصحاء في العاب ؟!؟ فوق هذا مايصير دبلجه خليجي والي في مصر ايش نسوي معهم ؟ الانجلينزيه لو خلوها بعاميه امريكا ماحد فهمها اصلا
فوق كل هذا هم الترجمه وتعبنا ولاهم جايين يحطونها لنظام السوني بيحطون دبلجه في كل الالعاب ؟جدا صعبه الا في حالات قليله مثل ان تكون العبه خفيفه ولا فيها كلمات قويه اذا ترجمتها يطلع تركيبها غلط
 

Game Time

Banned
المسخرة الي صارت في الدبلجة التنكيت سندويش الفلافل والفول في ميتل جير

وانه همة محترفين ومش عارف شو وهمة اصلا مجموعة من الفاشلين الي دبلجوا يعني يا تحترم

العمل وادبلج زي العالم والناس يا لا ادبلج وتخرب العمل الجميل

شوف الهبل الأصيل :

[video=youtube;6bcWijKRJhw]http://www.youtube.com/watch?v=6bcWijKRJhw[/video]

سخافة وسماجة وقلة زووق

[video=youtube;UHf6p2g9xQQ]http://www.youtube.com/watch?v=UHf6p2g9xQQ&feature=related[/video]

يعني من الآخر الدبلجة سيئة والترجمة افضل منها بمراحل
 
التعديل الأخير:

The Legend Warrior

Casual Gamer
من رأيّ الشخصي، لو دخلت الدبلجه العربيه على الألعاب راح يكون شيء سيء، وبـ النسبة ليّ حتى لو كانت لعبتي المفضله وتم دبلجتها راح أكرهها
أصلاً الصوت العربي ماراح يكون رآكب على أشكال الشخصيات، ناهيك إنه مافي أشخاص ذوي مستوي عالي في التمثيل الصوتي، ليش اليابانيين مبدعين
في مجال التمثيل الصوتي؟ لأن عندهم مجالات كثيره يقدر يعمل فيها ويبدع من إنميات، وأفلام إنميات وغيرها.. إحنا مو متدربين قبلها فـ راح نجيب العيد
لو شخص عربي دبلج لعبه معينه.

شكراً على الطرح.
 

ddoo101

Gamer
لا لا تكفى ما نبي
بتصير زباله
الحين الاصوات الانجليزيه زباله ما يتفاعلون مع الشخصيه اجل شلون خليجي

يععع
 

link2012

Casual Gamer
المسخرة الي صارت في الدبلجة التنكيت سندويش الفلافل والفول في ميتل جير

وانه همة محترفين ومش عارف شو وهمة اصلا مجموعة من الفاشلين الي دبلجوا يعني يا تحترم

العمل وادبلج زي العالم والناس يا لا ادبلج وتخرب العمل الجميل

شوف الهبل الأصيل :

[video=youtube;6bcWijKRJhw]http://www.youtube.com/watch?v=6bcWijKRJhw[/video]

سخافة وسماجة وقلة زووق

[video=youtube;UHf6p2g9xQQ]http://www.youtube.com/watch?v=UHf6p2g9xQQ&feature=related[/video]

يعني من الآخر الدبلجة سيئة والترجمة افضل منها بمراحل
لول اول مره اشوفها بالعكس تضحك
 

SoldierR

Casual Gamer
باللغة الفصحى ليش الخليجية؟
 
راح تكون سخيفة جدآ
 
التعديل الأخير:

Tensa

Hardcore Gamer
@Anigamer
319047856_dbf1ef3e92.jpg

أنا شفت حرامي السيارات ورزيدينت إيفيل مدبلجة ,,:yuck::
مأدري عشانه شغل فانز(أو وراعين) يكون مستواها سي ..
يعني لو جهة منظمة يمكن يكون المستوى مقبول مثل الأنمي المبدلج .

أبي أتخيل دبلجة بولت ستورم :innocent::
 
التعديل الأخير:

The-Dark

Gamer
هههههههه هي الفكرة تضحك شوي لكن ما أتمناها لان بعد ما شفت لعبة أنشارتيد 3 في شخصية القرصان إلي ما شاء الله لغة مصرية صار يقول كلام يخليني أضحك بس في نفس الوقت ما لو داعي زي كلمة يا خرى ألعب بالشخصية في الملتي بلير و أسمعها و أويد فكرة الترجمة العربية فقط لا غير
 

Captin

Gamer
والله كان الالعاب بتكوووون الحماس

باصوات طارق العلي و داود حسين و حسن البلام يا سلام لعبه خطيره بتكوووون
 

NWO

Banned
عن نفسي ما اطيق الدبلجة العربية سواء فصحى او عامية

شوفوا هذا

[video=youtube;6ZoO2do_wX4]http://www.youtube.com/watch?v=6ZoO2do_wX4[/video]

حسسوني اني فعلا متخلف كعربي :(
 

Lawliet

True Gamer
إذا كانت إحترافية ليش لا ! بس طبعاً بالنهاية راح أفضل الترجمة على الدبلجة بكل تأكيد .
 

hamad

Gamer
خليجي ابدا ما راح العب اللعبه اذا كانت كذا بس يمكن لو عربي فصحا العبها لانه بتكون اجمل من العاميه وبلهجات مختلفه خاصه :laugh::


تحياتي :cool::
 

Spartan-A34

Hardcore Gamer
جلادوس : هي, كيف حالك, لأني انا بطاطا!
 

Sultan/X

Banned
شباب لا تنخدعو بدبلجه الالعاب الرخيصه او دبلجه الفان لو ناس مشتغله عليها باحترافيه كان تطلع ممتازه جدا شوفو افلام الكرتون القديمه او الحديثه المدبلجه بلعربيه مو شرط تكون خليجيه
قمه في الاحتراف صراحه للي نشوفه حنا كله شغل فان
 

MAS

Hardcore Gamer
^
حتى لو كانت بالفصحة , ما احسها بتكون مناسبة ,وعلى الغالب بتكون النصوص ركيكة أيضاً لأنها مو بلغتها الاصلية ,
 

NiN-Link_q8

Casual Gamer
بالعكس اشوفها خطوة حلوة بس تحتفظ اللعبة بجوها وما يغيرون الاسماء وتكون باللغة العربية افضل ( لأن لو كانت باللهجة الخليجية في بعض العبارات غير مفهومه عند مصر ولبنان او سوريا …… ) واهم شي انهم يجيبون مدبلجين كبار مثل وحيد جلال و جهاد الاطرش ……
 
التعديل الأخير:

FaROoQ

Casual Gamer
بالنسبة لي انا رافض تعريب قوائم الالعاب فما بالك اني اسمع اصوات مدبلجة وكمان بالعامية
على سبيل المثال fifa 12 من اليوم الاول فقط جربت القوائم والى يومك هذا ما شغلته بالعربي حتى التعليق الشوالي احيانا امل منه واحوله انجليزي ( علة الرغم من ان التعليق رائع) .
من وجهت نظري اضاقة Subtitle ( ترجمة) ققط بتكون جداً كافية ورائعة وافضل بكثير من تعريب القوائم والدبلجة .
 

iXtremeDark

Casual Gamer
الأفضل أن لا تتم دبلجة الألعاب، لأنه راح تطلع بايخة بشكل فضائي، الترجمة أكثر من كافية!
ولكن الألعاب اللي نقبل فيها الدبلجة هي
PES والــ FIFA كصوت المعلقين <<< آخ لو يحطون رؤوف بن خليف ويوززززاع :rockon: رهيب!!
أعتقد أن
كونامي (حسب الإشاعات) سوف تدرج التعليق العربي في PES 2013 لكن لم يتم تحديد المعلقين بعد!
 

NoRules75

Casual Gamer
لا اخوي احس انه بيكون سخافة
خصوصا ان اللغة الانجليزية تعطي نوع من الغموض و الحماس عكس اذا كانت بلعربي الفسحى فمابالك بالعامي...لول
اضن انه الدبلجة الكتابية تكفي بسبب امكانيية اغلاق الدبلجة فترضي جميع الاطراف :)

معاك 100% :D
 

Game Time

Banned
@Anigamer
319047856_dbf1ef3e92.jpg

أنا شفت حرامي السيارات ورزيدينت إيفيل مدبلجة ,,:yuck::
مأدري عشانه شغل فانز(أو وراعين) يكون مستواها سي ..
يعني لو جهة منظمة يمكن يكون المستوى مقبول مثل الأنمي المبدلج .

أبي أتخيل دبلجة بولت ستورم :innocent::

لا لا حتى الانمي المدبلج عربي بطلت احضره لأنه في عك وتغيير في الحوار وكذب على الناس مثل ون بيس :

اريد ان اصبح الزعيم

هههههههههههههههههه

زعيم مييييييييييييييييييين يااااااباااا الحمد لله انه فيه مواقع الواحد بيحمل منها الانمي مدبلج ياباني ومترجم إنجليزي عن نفسي من 6 سنوات ما شفت لا سبيس اطفال ولا باور اطفال
 

Axels

Banned
اتمنى نشوف دبلجات عربية تفتح النفس​

+1

ليش لا

المهم شباب أن تكون على شرط واحد

ان الدبلجه تكون أحترافيه و مافيها أخطاء
 

Veeto

True Gamer
وبـ النسبة ليّ حتى لو كانت لعبتي المفضله وتم دبلجتها راح أكرهها
أصلاً الصوت العربي ماراح يكون رآكب على أشكال الشخصيات،

ترى سوليد سنيك شخصية يابانية .. والصوت اللي العالم يعرفه عليه .. صوت ديفيد هيتر

الدبلجة اذا كانت محترمة مو عيب .. بس اهم شيء يكون شغل صح
واتمناها تكون بالفصحى .. انا كرهت افلام ديزني ودبلجتها المصرية ما دشت مزاجي
يعني انا من جيل اللي كانت مسلسلاتنا الكارتون كلها بالفصحى وكانت اغلبها ترجمتها ودبلجتها جميلة
بعضها حتى اسطورية

هالمرة شفت مسلسل روبن هود الكارتون .. قسما بالله الدبلجة العربية افضل بملايين المرات
من الدبلجة الانجليزية - او حتى من الممثلين الاصليين اذا كان المسلسل انجليزي او امريكي -
الاصوات العربية افضل .. اغنية البداية افضل .. كل الشخصيات بالعربي افضل وبملايين المرات

بس هالشغلة تحتاج عمل حقيقي .. ويتعاملون وياه انه مشروع جدي
مو اي كلام .. في الغرب فيه مؤديين اصوات محترفين متخصصين في هالاشياء

اكثر شيء فاجئني مثلا .. ان ديفد هيتر كاتب في تويتر ماله
انه كاتب وسيناريست وممثل و صانع افلام .. لكن الناس ما تعرفه الا انه مؤدي صوت سوليد سنيك !
 

bahamut

Gamer
والله الفكرة ممكن تصير حلوة هذا احنا كلنا كنا نشاهد افلام كرتون اصلها ياباني وغيره باللغة العربيه
الشغلة تصير بس بوضع غير العامية او الفصحة المعقدة تكون فصحة سهلة مثلاها مثل الكرتون يعني او حتى مايحتاج اقلها ترجمة

اما ثكلتك امك هذي قصة لو يقولوها في لعبة خخخخخخخ
 

kairi

Casual Gamer
لوووووول، أنا من يوم جربت رزيدنت إيفل 4 مدبلجة بالعربية وأنا غاسل يدي من كل الدبلجة ، أجل لما أموت يحطون لي قرآن؟ :laugh::

ههههه اذكر اخوي لما لعبه جاب لي صداع اناضد دبلجة حتى انجليزية متعودة على يابانية
 
أعلى