فيه حلقة خاصة نزلت، وش وضعها ؟؟
الحلقة نزلت من horriblesubs
must resist.......
must not give up...................
متى gg ينزلوا الحلقة
^
نهاية الحلقة 18 كانت خرابيط ولا منها هدف الا تحميس على غير سنع.
والحلقة بشكل عام كانت تضييع وقت، ولولا نهايتها كانت حلقة عادية.
@انس، حسب ما فهمت انه اذا نزف وكان عندهـ هدف، يتحوّل. كان يحاول يآخذ الملعقة البعيدة عنه وكان ينزف وقتها، فـ تحول شبه جزئي ومسك الملعقة.
فالنهاية انا طلعت الصح و انت الغلط لما قلت لك ان اللي طلقه Levi مو دخّان
gg أفضل من هوربل بس هالمرة ما قدرت أنتظر @@
فريقين مثل Commie وgg من أفضل الفرق لغويا، السالفة مو سالفة تحريف، الناس بعضهم يريد ترجمة حرفية أو ترجمة على مزاجه بشكل يتجاهل كون اللغة اليابانية تعتمد على ال context لغويا بدل المعنى الحرفي، شخصيا أفضل فريق Commie لقوته اللغوية واجتهاده بشكل كبير في الكتابة مقارنة بغيره وخلو ترجمته من الأخطاء سواء عند مشاهدة هذا الأنمي أو غيرهeeved:
gg و commie أسوأ ترجمتين للعمالقة. Horrible الأفضل على الإطلاق. Evetaku مباشرة بعد هوربل، Taka ما تابعت إصدارهم بشكل كافي لتقييمهم لكن أضمن لك بنسبة 100% أنهم أفضل من gg و commie لأن هالفريقين تحف فنية في التحريف.
نصيحة أخ يبي لك الخير: لا تتابع من غير Horrible. ::::
فريقين مثل Commie وgg من أفضل الفرق لغويا، السالفة مو سالفة تحريف، الناس بعضهم يريد ترجمة حرفية أو ترجمة على مزاجه بشكل يتجاهل كون اللغة اليابانية تعتمد على ال context لغويا بدل المعنى الحرفي، شخصيا أفضل فريق Commie لقوته اللغوية واجتهاده بشكل كبير في الكتابة مقارنة بغيره وخلو ترجمته من الأخطاء سواء عند مشاهدة هذا الأنمي أو غيره
[TWEET]369351471512301568[/TWEET]
حتى كوجيما:joy:
حقيقة ما فهمت كلامك في البداية، لكن إذا كنت تقصد أن البعض ما عنده مانع يتابع ترجمة محرفة فالله يستر عليهم وخليهم يتابعون عربي أحسن لأن العرب ما قصروا من الناحية هذي.
لكن فيه ناس تهتم بالتحريف وتحاول تجنبه -أنا من بينهم- وما نرضى به.
commie إصداراتهم خالية من الأخطاء؟!! خخخخخ ايش هالادعاء، الفريق هذا أسوأ من gg في العمالقة.
We do not translate our own shows because we rip from Crunchyroll, FUNimation, The Anime Network, Hulu, and Niconico.
commie إصداراتهم خالية من الأخطاء؟!! خخخخخ ايش هالادعاء، الفريق هذا أسوأ من gg في العمالقة.