Gon freeces
True Gamer
سكانات :
http://www.imgup.org/iup208425.jpg
http://www.imgup.org/iup208426.jpg
http://www.imgup.org/iup208427.jpg
http://www.imgup.org/iup208428.jpg
http://www.imgup.org/iup208429.jpg
http://www.imgup.org/iup208430.jpg
http://www.imgup.org/iup208431.jpg
http://www.imgup.org/iup208432.jpg
جودة مشي حالك -_- .
ف ف 12 الترجمة وال VA. :
So starting with voice acting:
The good news is that the voice acting sound very solid.
The bad news, it has more than a few problems... one is that the voices suffer from the general problem that occurs in dubs; the lack of enthusiasm in emotion is disappointing. All the voices sounded very neutral in terms of emotion.
زي ثلاث ارباع VA's حقت ال ار بي جي .
Secondly, at least going by the trailer it seems that they haven't reanimated the lypsynching, which will be a big problem for this game considering how specific the facial animations (and their mouths) are in this game.
لا لا لا بعد العاب كينجدوم هارتس لازم تعدلي ال lip synching , مررة ما يمشي
Thirdly... and probably the most nitpicky... American actors doing faux British accents? Yeah... it always sounds like American actors doing faux British accents
لا !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! افا يا سكوير فلست -_- ؟؟؟
The real good news of the localization though is that Alexander O. Smith has gone balls-out Vagrant Story with the translation. So expect some very flowery (in the good way) psuedo old-English dialogue with more than a few Shakespearean double-entendres.
الحمد لله .
وترى ماتسونو مو مريض , بس طفش من العمل
http://www.imgup.org/iup208425.jpg
http://www.imgup.org/iup208426.jpg
http://www.imgup.org/iup208427.jpg
http://www.imgup.org/iup208428.jpg
http://www.imgup.org/iup208429.jpg
http://www.imgup.org/iup208430.jpg
http://www.imgup.org/iup208431.jpg
http://www.imgup.org/iup208432.jpg
جودة مشي حالك -_- .
ف ف 12 الترجمة وال VA. :
So starting with voice acting:
The good news is that the voice acting sound very solid.
The bad news, it has more than a few problems... one is that the voices suffer from the general problem that occurs in dubs; the lack of enthusiasm in emotion is disappointing. All the voices sounded very neutral in terms of emotion.
زي ثلاث ارباع VA's حقت ال ار بي جي .
Secondly, at least going by the trailer it seems that they haven't reanimated the lypsynching, which will be a big problem for this game considering how specific the facial animations (and their mouths) are in this game.
لا لا لا بعد العاب كينجدوم هارتس لازم تعدلي ال lip synching , مررة ما يمشي
Thirdly... and probably the most nitpicky... American actors doing faux British accents? Yeah... it always sounds like American actors doing faux British accents
لا !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! افا يا سكوير فلست -_- ؟؟؟
The real good news of the localization though is that Alexander O. Smith has gone balls-out Vagrant Story with the translation. So expect some very flowery (in the good way) psuedo old-English dialogue with more than a few Shakespearean double-entendres.
الحمد لله .
وترى ماتسونو مو مريض , بس طفش من العمل