@Old Hunter عفواً.
تصريح مثير للأهتمام من نومورا :
Interviewer: Generally for remakes, there’s those who don’t want changes from the original and there’s another camp who do. As the creators, did you have disputes over what to change and what not to?
Nomura: Because the plan for the ‘FF7 Remake’ was decided from the very start, there weren't any disputes. However, from person to person there were differences in ways of thinking so there were instances where disputes arose as to how much should be changed, unexpectedly in the second half there were many instances where I became a (door) stopper [laughs).
الترجمة :
المقابل : بشكل عام للريميكات ، هناك أولئك الذين لا يريدون تغييرات من اللعبة الأصلية وهناك معسكر آخر يريدون التغيير. كمطورين، هل كان لديك خلافات حول ما يجب تغييره وما لا يجب تغييره ؟
نومورا : نظرًا لأن خطة "FF7 Remake" قد تم تحديدها منذ البداية، لم يكن هناك أي نزاعات. ومع ذلك من شخص لآخر كانت هناك اختلافات في طرق التفكير لذلك كانت هناك حالات حيث نشأت نزاعات حول مقدار التغيير الذي يجب تغييره، بشكل غير متوقع في النصف الثاني من الريميك كان هناك العديد من الحالات التي أصبحت فيها سدادة (باب) [يضحك).
نفهم من كلامه ان كان فيه نية لتغييرات كثيرة في القصة لكن نومورا اوقفها ؟؟
هذه المقابلة بالكامل :
Here's the second of my translations of this week's Famitsu! In the issue there's also Toriyama and Hamaguchi interviews, plus a bunch of shorter interviews with people involved with the music (Nojima, Uematsu, etc). I'll try to get those interviews out tomorrow.
- - -
Interviewer: What did you honestly feel after the game’s release?
Nomura Tetsuya: First of all, relief. We’re still continuing down the road to completion [of the Remake] but, I think the direction the work we’re making has been recognised now.
المقابل : ما الذي شعرت به بصدق بعد إصدار اللعبة ؟
نومورا : أولاً، الارتياح. ما زلنا نواصل السير في الطريق إلى الانتهاء [من Remake ]، ولكن أعتقد أن الاتجاه الذي نقوم به أصبح معروفًا الآن.
When the interviewer mentioned the ‘lavishness’ of the game (eg having music tracks that play in only 1 scene):
Nomura: This is [due to] the staff’s love towards FF7. Also, the enthusiasm of the fans boosted the staff, I think.
عندما ذكر المحاور "سخاء" اللعبة (على سبيل المثال ، وجود مقطوعات موسيقية يتم تشغيلها في مشهد واحد فقط):
نومورا : هذا [بسبب] حب الموظفين تجاه FF7. أيضا، عزز حماس الجماهير الموظفين، على ما أعتقد.
Interviewer: Generally for remakes, there’s those who don’t want changes from the original and there’s another camp who do. As the creators, did you have disputes over what to change and what not to?
Nomura: Because the plan for the ‘FF7 Remake’ was decided from the very start, there weren't any disputes. However, from person to person there were differences in ways of thinking so there were instances where disputes arose as to how much should be changed, unexpectedly in the second half there were many instances where I became a (door) stopper [laughs).
تم ترجمته في الأعلى
Interviewer: The Feelers [English version = Whispers] are an big element that didn’t exist in the OG. What is the intention behind them having a ghost like form? Also, why in the English version are they called Whispers while in Japanese they’re called Feelers?
Nomura: Nojima-san made the request [for their ghost like form] because he wanted them to have an eeriness to them. At first they were like sand, particles crumbling while also remaining in form, that unclear form, more than the robe form, can be imagined as wind. Feelers are tangible, them being tangible has a meaning behind it, but I can’t say anything more now.
المقابل : بالنسبة إلى The Feelers [ في النسخة الأنجليزية يُطلق عليهم = Whispers ] هي عنصر كبير غير موجود في اللعبة الأصلية. ما هو القصد من وراء اشكالهم كأنهم اشباح ؟ أيضا، لماذا في النسخة الإنجليزية يطلق عليهم Whispers بينما في اليابانية يطلق عليهم Feelers ؟
نومورا : نوجيما-سان هو من قدم هذا الطلب لأنه أرادهم أن يكون لديهم غرابة. في البداية كانوا يشبهون الرمل، الجسيمات المتفتت ، هذا الشكل غير الواضح ، أكثر من شكل الرداء، يمكن تخيله على أنه ريح. المشاعر ملموسة، وكونها ملموسة لها معنى وراءها، لكن لا يمكنني قول أي شيء الآن.
[Note Nomura didn’t answer the question about the Feelers/Whispers terms]
يُلاحظ ان نومورا لم يجب على سؤال اختلاف الأسم.
Interviewer: Is becoming able to see the Feelers due to Aerith’s direct touch? Also, could she always see them?
Nomura: It’s due to Aerith’s touch, but whether Aerith could always see them, I can’t say yet.
المقابل : هل القدرة على رؤية "Feelers" بسبب لمسة Aerith المباشرة ؟ أيضا ، هل يمكن أن تراهم دائما ؟
نومورا : يرجع ذلك إلى لمسة Aerith، ولكن ما إذا كان Aerith يمكنها رؤيتهم دائمًا، لا يمكنني القول بعد.
Interviewer: Jessie has many scenes, and she’s attained a good deal of popularity - were these planned from the start?
Nomura: They were. However, we didn’t imagine Jessie would get this popular.
المذيع : جيسي لديها العديد من المشاهد، وقد حصلت على قدر كبير من الشعبية - هل تم التخطيط لها من البداية ؟
نومورا : كانت. ومع ذلك، لم نتخيل أن جيسي ستحصل على هذه الشعبية.
Interviewer: [About Madam M, Sam, and Andrea] Did their personalities come first, or their designs? Also, how did the massage parlour come about?
Nomura: At first the personalities weren’t quite so strong. The designs weren’t intended to be either. So, I think the voice acting and performances were important. As for the massage, because the age rating would get hung up on risque/shady things going on in that town, I think we had no other method.
المقابل : [ بخصوص مدام ام ، وسام ، وأندريا ] هل جاءت شخصياتهم أولاً، أم كانت تصميماتهم ؟ أيضا، كيف حدث صالون التدليك ؟
نومورا : في البداية لم تكن الشخصيات قوية جدًا. لم يكن المقصود من التصميمات أن تكون أيضًا. لذا ، أعتقد أن التمثيل الصوتي والعروض كانت مهمة. أما بالنسبة للتدليك، لأن التصنيف العمري سيعلق على الأشياء المشبوهة التي تحدث في تلك المدينة، أعتقد أنه لم يكن لدينا طريقة أخرى.
Interviewer: The appearance of [The Kids Are All Right] novel characters Kyrie and Leslie - what’s the story behind them appearing in this game?
Nomura: Both Nojima and me had the goal from the very start of including the Compilation works going forward, so it wouldn’t be odd for them to appear, or rather, we placed characters that properly should be there.
المقابل : ظهور شخصيات رواية [الأطفال بخير] كيري وليزلي - ما القصة وراء ظهورهم في هذه اللعبة ؟
نومورا : كان هدفنا أنا و نوجيما-سان منذ البداية هو ادخال أعمال the compilation للمضي قدمًا، لذلك لن يكون من الغريب أن تظهر ، أو بالأحرى، وضعنا الشخصيات التي يجب أن تكون هناك بشكل صحيح.
Interviewer: Finally, do you have a message for fans?
Nomura: ‘Please give us the next part quickly’ - we’re fully aware of those voices. We want to deliver it quickly. Because we want to deliver the next part, having a higher quality and even more enjoyable than the first, we intend to deliver it as soon as possible, so please wait a while longer. Also, because I think we’ll be able to clarify our plans from now on when [part 2] is officially unveiled, please look forward to it.
المقابل : أخيرًا، هل لديك رسالة للجماهير ؟
نومورا : "من فضلك أعطنا الجزء التالي بسرعة" - نحن على علم تام بتلك الأصوات. نريد تسليمها بسرعة. لأننا نريد تقديم الجزء التالي بجودة أعلى و أكثر متعة من الجزء الأول فإننا نعتزم تسليمه في أقرب وقت ممكن لذا يرجى الانتظار لفترة أطول. أيضًا، لأنني أعتقد أننا سنتمكن من توضيح خططنا من الآن فصاعدًا عندما يتم الكشف عن [ Part 2 ] رسميًا، يرجى التطلع إليه.
انتهى.
المصدر
riddit