hits counter

اخيرا افلام ديزني في اسواقنا بعد غياب 3 سنوات

LOVER

Casual Gamer

ضربتني على العوووق ryo hazuki :cryy:

شقول وشخلي عن افلام ديزني المدبلجه .. من اول مانزل سنووايت بالمصري وانا اجمعهم

احلى شي ان الدبلجه المصريه احترافيه وبمستوى الاجنبيه

الاصوات عالم ثاني

شلون هالناس يجيبون ممثلين تتطابق اصواتهم مع اصوات الممثلين الاجانب @@

ومب اي ممثلين .. نجوم كبار شاركوا بالدبلجه !!!

مثل امينه رزق ويحى الفخراني وعبله كامل ومحمد هنيدي ومنى زكي وحنان ترك

واصلا اتذكر اول مابدوا بهالنوع الكل استنكر

وبعدين الكل قام يقلدهم بالدبلجه العاميه

واتذكر اني انقهرت لما وقفت شركة الخيول .. لاني تعودت ماشوف افلام ديزني الا بالمصري

حتى الافلام اللي حطوها على قناة ديزني حاولت اني ماشوفهم عشان ماخرب على نفسي

لاني ادري اجلاً او عاجلاً بتنزل هالافلام دام دبلجوها

والحمدلله .. عدت هالكم سنه على خير وجات روتانا وانقذت فانز ديزني

بس الصراحه مادري شلون .. تحطمت اول ماشفت قراصنة الكاريبي اللي نزلوه :(

حسيت بفرق بينهم وبين شركة الخيول

1181934885_7567567.jpg


اول شي النسخه اللي نزلوها مافيها الا ديسك واحد

مع انه مكتوب على الديسك رقم 1

يعني في ديسك ثاني يحتوي على الكواليس والمشاهد المحذوفه ومانزلوه

غير ان الغلاف مافيه كاتلوج او ورقه مكتوب فيها فصول الفيلم

الغلاف البلاستيكي لونه اسود و cheap .. عكس اغلفة ديزني اللي تكون شفافه وناعمه

ماسوو دعايه بالمرررره

مادري حسيت ان الخيول كانت احسن من ناحية الدعايه وكوالتي الغلاف

على العموم .. شكرا على موضوعك وانشالله يبدون يوزعون كارز وغيييره بالمصري

تحياتي
 

LOVER

Casual Gamer


رحلة الى خلف كواليس دبلجة افلام ديزني العربيه

2ex31nb.jpg


عرض برنامج العاشرة مساءاً اللي تقدمه المذيعة المميزه منى الشاذلي على قناة دريم 2 الاربعاء اللي فات حلقة خاصه عن دبلجة افلام ديزني العربيه .. كانت حلقة رهيبه بكل معنى الكلمه .. استضافت فيها اربعه من الجنود المجهولين اللي يقفون خلف عمليات الدبلجه .. وكشفوا لنا من خلال المقابله الكثير من المعلومات والاسرار اللي نجهلها واثبتوا ان الدبلجه فن مايقل عن باقي الفنون الابداعيه .. والضيوف ( او الجنود المجهولين ) هم :

(( الشاعر وكاتب السيناريو عمرو حسني ))

i1wa2o.jpg


المبدع اللي يعرب او ( يمصرن ) السيناريوهات الاجنبيه ويطلع الحوار بالصوره النهائيه الظريفه اللي توصلنا .. من اهم اعماله اللي قدمها واكثرها تميزاً شركة المرعبين المحدوده .. الحوار العربي بهالفلم ابداااع .. اهم شي يا مخوفاتي نور حياتي : P

(( مديرة الدوبلاج بشركة مصريا ميديا عائشة سليم ))

otl1e1.jpg


مديرة شركة مصريا ميديا .. دايما تكون حاضره ومشرفه على عمليات الدوبلاج .. شاركت عائشة سليم بأداء بعض اصوات شخصيات ديزني .. كما قامت بأداء صوت الممثله سلمى حايك في النسخه العربيه من اغلي بيتي

(( الفنانه والممثلة سلوى محمد علي ))

2rxcilk.jpg


احد اكثر الممثلات اللي تملك نبرة صوت مميزه وجميله مكنتها من القيام بكل الادوار وبالاخص ادوار الشر .. من اهم الادوار اللي قامت فيها دور نفسية اخت سندريلا الشريره .. الضبعه الشريره شينزي بالاسد الملك .. زوجة الفلاح باتشا بحياة الامبراطور الجديده .. القطه الام بقطط ذوات .. ام الولد ايندي بحكاية لعبة .. الساحره الشريرة بحورية البحر 3 .. كنغا في ويني الدبدوب .. وغيرها الكثير

(( المخرجة الموسيقية جيهان الناصر ))

2u6mly1.jpg


المبدعه صاحبة الصوت الرائع اللي قامت باشراف واخراج اهم اغاني ديزني بالعربيه .. كما قامت بغناء العديد من الاغاني بنفسها .. وكذلك ماننسى اهم دور قدمته بصوتها الاميره بوكاهونتاس ..

[ المقابله على يوتيوب ]

الجزء 1

الجزء 2

الجزء 3

الجزء 4

الجزء 5

الجزء 6

المقابلة كانت رااائعة .. شاركت فيها ايضاً النجمه حنان ترك بمداخلة تليفونيه توصف فيها فرحتها وسعادتها واعتزازها بالتجربه اللي قدمتها بشركة المرعبين المحدوده .. ايضاً المقابله كانت ثريه بالمعلومات والاسرار اللي تتعلق بدبلجة افلام ديزني .. في اشياء انا شخصيا تفاجأت لما عرفتها .. وراح اذكر بعضها :

* مثلاً يظن اغلبنا وانا منهم ان عملية دوبلاج افلام ديزني بدأت بمنتصف التسعينات .. وان البداية كانت بفلم سنووايت .. لكن بالمقابلة ذكروا ان عملية دوبلاج افلام ديزني بدأت في الحقيقه بالسبعينات .. تخيلوا يعني قبل خمسه وثلاثين سنه تقريبا .. وكان فلم سنووايت والاقزام السبعه الفلم الوحيد اللي تم دبلجته بذاك الوقت .. ومثل ماكانت النسخه الانجليزيه ثقيله فالنسخه العربيه ماتقل ثقل عنها .. لانه كل اللي قاموا بتمثيل الاصوات بالفلم هم نجوم كبار بالسينما المصريه بعصرها الذهبي .. مثلاً اللي قامت بدور سنووايت هي فاطمة مظهر اخت الممثل الكبير احمد مظهر اللي قام بدور الناصر صلاح دين .. وشاركت ايضاً بالاداء الصوتي الممثله الكبيره ملك الجمل .. نفس الشي الممثل القدير عبدالوارث عسر بدور الراوي .. واللي سبق وظهر مع عبدالحليم حافظ ورشدي اباظه وغيرهم وشارك بأهم الافلام مثل الوساده الخاليه ولحن الوفاء وصراع في الوادي .. وماننسى المطربه القديره اللي قامت بالاداء الغنائي الرائع بالفلم وصاحبة الصوت الاوبيرالي عفاف راضي .. كان واضح مدى تأثر الفنانه سلوى محمد بهالمبدعين وهي تذكر اسمائهم وتأكد انهم كانوا مثلها الاعلى بالدوبلاج لما كانت تشوف فلم سنووايت وهي صغيره

snowwhite460.jpg


* ذكرت عائشة سليم انهم واجهوا العديد من الصعوبات والمحاذير الرقابية في بعض افلام ديزني .. وكانوا بكل مره يحاولون انهم يغيرون بعض الافكار ويبحثون منفذ مناسب من غير قطع اي مشهد او تحريف القصه بشكل جذري عشان تناسب افلام ديزني جميع الدول العربيه .. ومن اهم هالافلام اخي الدب .. كان الفلم يحمل بعض الافكار اللي تعبر عن طريقة عيش بعض القبائل البدايئه الهنديه بالغابات مثل حرق الجثث وتبدل الارواح بعد الموت .. انا شخصيا اشوف ان هالشي عادي لانه هذي افكار شعوب وموروثاتهم وتقاليدهم ومافيها شي لو عرفناها من خلال قصه جميله تحمل بعض الحكمه .. ديزني عودتها بكل مره انها تنقلنا لمختلف الثقافات العالميه مابين الشرق والغرب وهالشي اللي احبه بديزني .. افلامها متعه وثقافه

baeren-6.jpg


* ذكرت عائشة سليم شغلة غريبه عن دبلجة فلم حورية البحر الاول .. قالت بأنهم حاولوا مع الممثله اللي تأدي صوت ارسولا انها تغني بنفسها .. لدرجة انهم حاولوا يدربونها لمدة 20 ساعه وهذي سابقه ماصارت قبل بأي دبلجه لديزني بالعالم .. لكن الاغنيه ماكانت ضابطه بصوتها .. فجات في بال عائشة سليم فكره غريبه ولما قالت لشركة ديزني انها راح تنفذها استغربوا جداً .. وهي انها تخلي مطرب رجل يغني اغنية ارسولا وبعد مايغنيها يغيرون صوته بالكمبيوتر عشان يصير صوت بنت .. وهذا اللي صار .. وبصراحه اخر شي كنت اتوقعه ان صوت ارسولا يكون رجل لول .. صوتها بالانجليزي خشن ومالومهم اذا مالقوا الممثله المناسبه .. بس اهم شي النتيجه كانت فعلا ابداع

UrsulaTheLittleMermaid.jpg


* تكلموا عن مشاركة النجوم الكبار بأفلام ديزني مثل يحيا الفخراني وخالد الصاوي وعبلة كامل وغيرهم .. وقالت عائشة سليم ان النجوم الكبار لهم معامله مختلفه وخاصه عن باقي الممثلين .. وقالت انهم مايستعينون فيهم الا بطلب من الموزع .. وبخصوص الاجور اللي يتقاصونها قالت انها ماتوصل لمستوى اجورهم بالافلام العاديه .. وذكرت ايضاً ان الموزع بالعاده مايطلب النجوم للمشاركه الا اذا الفلم بينزل عالسينمات باللغه العربيه .. وللعلم بمصر احياناً تنزل افلام ديزني بالسينما بالعربي والانجليزي .. وكانت الامارات تعرض الافلام بنفس النظام مثل باقي دول العالم اللي تعرض افلام ديزني بلغتها لحظة نزولها بالسينما .. بس للاسف توقف هالشي من فتره طويله .. واتمنى انه مع الايام يرجع ويعم الدول العربيه حالنا حال باقي دول العالم اللي تعرض الافلام في السينمات بلغتهم

المقابله فظيعه لاتفوتكم .. في اشياء ثانيه ماذكرتها اكتشفوها بنفسكم !!

 

Yaz3D

True Gamer
لول .. شوي والموضوع بتلقاه مقفل .. :p
 

HAL-9000

TG news editor
شفت لقطات من المقابلة الاسبوع الماضي. وفعلاً كانت مقابلة رهيبة.
مع إني أكره الدبلجة العربية. لكن الدبلجة في أفلام ديزني حالة خاصة. يعني النصوص يترجموها للعربي بإتقان وبدون تحريف. وكمان التمثيل الصوتي في الفيلم أدائه عالي جداً ويلق بمستوى أفلام ديزني.
 

Gohan

True Gamer
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

المقابلة خلتني انصعق! ما بحثت عنه وجدته أخيرا! فعلا شيء رائع وعمل ممتاز من هذا الفريق والذي اريد ان احاول ان اتصل بهم يمكن نراهم في اعمال قوية غير اعمال ديزني وراح ينجحوا بالتأكيد!
 

Saadawii

True Gamer
أمينة رزق أي دور مثلت؟؟؟
 

Unknown

Fake Gamer
^
^
اتوقع الشجره الي في بوكاهنتس


عاد احب هالمواضيع قاعد اشوف اليوتيوب
على فكره قعدت قبل فتره شفت على المستقبل
سيره وانفتحت مع زفين جاب زينه من زينه ونحول و جون سيلفر
جلست اشوفهم واسمع صوتهم هههه زينه صوتها تغير 180 درجه .. الخ
 

LOVER

Casual Gamer
انا والله زاد احترامي لهم بعد ماشفت الجهد اللي يبذلونه بالدبلجه

واعتقد مره سووها ودبلجوا مسلسل انمي ياباني بالمصري وطلع شكله غلط :annoyed:

حلاته المصري بافلام ديزني بس

وبعدين تعالوا انا صج تفاجأت لما عرفت ان دبلجة سنووايت كانت بالسبعينات

توقعت انها بسنة 1994 او 95 لما نزل على شريط فيديو

بس بصراحه ابداع دبلجة سنووايت .. الاصوات حدها مناسبه والحوارات مكتوبه بطريقه رهيبه

والاغاني كلماتها عميقه عكس كلمات اغاني ديزني المعربه مؤخراً للاسف

استمتعت جدا بالمقابله بس مانكر اني تحطمت من اشكالهم لول

لما تسمع صوتهم وتعيش معاه سنين طويله تتصور ان اصحاب هالاصوات غير شوي خخ

لول .. شوي والموضوع بتلقاه مقفل .. :p

لول خفت انزل موضوع ومحد يرد واتفشل :tongue:

ياليت لو يتم فصل الردود ووضعها بموضوع جديد لانه حرام تعبت وانا انزل المقابله لول​
 

iCrow

Hardcore Gamer
اخ بس من دبلجه ديزني :inlove:

اذكر في DVD فلم مولان كان في اكسترا عن عمليه الدوبلاج اذكر قالو انهم يحاولون يخلون الفلم يتناسب مع اي دبلجه وكنهم مسوين الفلم على اللغه الي تشاهد فيها الدبلجه :xd:

مع كل ها الابداع مع الاسف روتانا تجحد الدبلجه العريه في بعض افلامها
كثير من الـ DVD الي متوفر بالسوق من دون دبلجه عربيه مع العلم انه نزل لع دبلجه لنسخه الـ VHS سابقاً
ومو اي افلام بعد .. افلام راهيه :crying:

حكايه لعبه 1 & 2 << روتانا نزلت اصدارين من الجزء الاول ولا واحد منهم فيه دبلجه عربي
حياه حشرة
مجموعه علاء الدين < الاول الى الان ما نزل عندنا
مجموعه افلام سندريلا < الثالث فقط فيه عربي
كل ما ادخل محل يبيع DVD واشاهد ها المجموعات ولا فيه دبلجه عربيه اتحطم :annoyed:

هذا غير مجموعه مسلسلات علاء الدين قصص بطوطبه البط السري والافلام الي ما شفناها على DVD الي الان

على العموم الحمد لله اني لحقت على فلم حكايه لعبه 1 من اصدار شركه الخيول وفيه دبلجه عربيه :lebb: بس برضو الثاني ما كان في دبلجه عربيه :sarcastic:
 
التعديل الأخير:

Torpedo

Contributing Staff
أصلاً ترجمة الدي في دي سخيفة و غبية .. ترجمة الـ VHS أفضل بكثير ..
كل الي شاف الأسد الملك الأول على أيام الـ VHS يرجع يشوف الدبلجة حق الDVD .. خربت كثير في سكربت الفيلم ..
 

iCrow

Hardcore Gamer
^^^

ما عمري توقعت يكون في فرق بين الدبلجتين
على العموم راح احوال اشوف النسختين :annoyed:​
 

Gohan

True Gamer
انا والله زاد احترامي لهم بعد ماشفت الجهد اللي يبذلونه بالدبلجه

واعتقد مره سووها ودبلجوا مسلسل انمي ياباني بالمصري وطلع شكله غلط :annoyed:

حلاته المصري بافلام ديزني بس
معذرة عندك دليل انه نفس الكاست والفريق الي دبلج ديزني هم نفس الي دبلجوا الانيميات ؟
 
أعلى