Hozuki ari
True Gamer
في مشهد محزن وسريالي، تعكس تغريدات أحد المترجمين في شركة مانجا جيمر حالة كلاسيكية من قيام الفانز بتكسير مجاديفهم بأنفسهم. بعد كل الفوضى والربكة و"الحالة" التي أثاروها بخصوص ابتعاد الشركات عن ترجمة الروايات السوداوية (سواء كان بسبب مشاهد العنف أو الجنس أو السوداوية ذاتها)، الآن نرى حالة المبيعات المفزعة (قبل الإصدار) والتي تشكل ضربة قوية للشركة بسبب أن اللعبة من صعب جداً أن تنزل على ستيم حتى لاعتبارات في المحتوى (بغض النظر عن أي شئ آخر)، وهذه التغريدات المذكورة:
وهذه تغريدة من مترجم آخر في نفس الشركة:
أحس بالاحباط بصراحة عندما أفكر أن لعبة مثل موراماسا لن تحصل على ترجمة بسبب هذه السخافة، الآن عندما بدأت الشركات تستمع الكل يتجاهل ، كنت أفكر بجدية في طلبها قبل الإصدار ايضا ولكني منقطع عن الفجوالز منذ أشهر، الآن تأكدت أني سأشتريها عندما يمكنني الوقت من ذلك، أن تخفق لعبة بهذا المستوى عار .