مدونة الأعضاء

قناة Space Power تخير المشاهدين بين المترجم والمدبلج

في خبر محلي نوعا ما هذه المرة، قامت قناة Space Power العربية المتخصصة بعرض الأنميات المدبلجة، بوضع استطلاع على واجهة موقعها للأخذ بآراء الزوار وتخييرهم بين المترجم والمدبلج كطريقة لعرض الأنمي على قناتهم، و ان احترت بين هذا وذاك فبإمكانك التصويت للخيار الثالث “على حسب العرض”.

إذا، إن كنت من الأشخاص الذين تعودوا على مشاهدة الأنميات باللغة اليابانية برفقة الترجمة العربية وتود أن تغير من سياسة القناة الحالية، فبادر بالتصويت فلربما يؤخذ بنتيجة هذا الاستطلاع ويستجيبوا لرغباتك.

وإن كنت من محبي القناة كما هي دون تغيير محافظة على لغتك العربية الأم في إيصال قصة المسلسل للصغير والكبير بكل يسر وترى أنهم ارتكبوا خطأ فادحا بالفعل بترجمتهم لجينتاما وبليتش مسبقا، فهم بحاجتك لتعيدهم لرشدهم.

تظل نتيجة التصويت متقاربة لحد الآن مع تقدم المترجم بمقدار مئة نقطة.

شارك هذا المقال

محمد البسيمي

مؤسس الموقع و الشبكة. محمد يشارك باستمرار في الموقع عن طريق كتابته للمراجعات و تقديمه حلقات الإذاعة الأسبوعية. يتابع ألعاب الفيديو منذ سنين طويلة و يمضي وقتا في مختلف أنواع الألعاب. محمد يكن عشقا خاصا لسلسلة ميترويد العريقة.


الوسوم
أﺣﺪث اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎت