Black Wolf
Woolfe
^
:joy::joy:
:joy::joy:
serie no moribito
الحلقة بشكل عام جيدة,جوها هادئ وفيها لمسات لطيفة.القصة ماقدر أحكم عليها من الحلقة الأولى ولكنها ماتركت عندي انطباع قوي,غير أنها ذكرتني شوي بطريقة سير بعض القصص القديمة
--
قائمتي من بعد هالعملين مصفرة,فالي عنده أي اقتراحات يتفضل
Future Boy Conan
هذه المرة قررت اشوفه مترجم وخصوصًا مع توفر جودة (البلوراي). خلصت 8 حلقات دفعة واحدة!! ماذا أقول؟ أكثر من 30 سنة على انتاج هذا الأنمي والعظمة والأصالة (الميازاكية) تلف كل جانب وكل حوط منه. كل شيء ممتاز وبمعايير اليوم فخمة ورائعة. عدنان ولينا هو أكثر أنمي كلاسيكي ممكن اشوفه في أي وقت ولا اعاني ابدًا من الأنتاجية. حقيقةً الانتاجية أكثر من ممتازة وما فيها جوانب القدم ابدًا بالمناصفة مع أكبر الأعمال السبعينية الضخمة مثل (ليدي أوسكار وجو البطل 2).
- القصة ممتازة.
- الشخصيات قمة في الأرتباط والأندماج معهم. هذه النقطة تخلي العمل هذا كبير جدًا وكعادة ميازاكي في التصور ولملمت شخصياته بذكاء بطريقة تجعل التعلق بهم سهل للغاية.
- التوجه في الأرت وعالم مابعد الكارثة يعطي جو مُزدهر للعمل مهما مرت السنين ومهما استنسخت القصة والعالم.
اخيرًا حس المغامرة المميز، العمل سريع الرتم مع فسحة اكثر من ممتازة لبناء العلاقات وهذه لا تخرج الا من العباقرة وميازاكي يثبت دومًا انه افضل من يبدع في كل الأتجاهات.
Fantastic Children
شاهدت الحلقة الاولى فقط..ممله قليلا..وبكلمه وأشوف هل هو جيد أو لا. :neutral_face:
^^
الفرق شاسع بين النسخة المترجمة والنسخة المدبلجة...الاصوات اليابانية فيها حياة أكثر وقدرت توصل مشاعر الشخصيات بشكل ممتاز جدا...
هذا اللي انا أسميه بالاجحاف والمبالغة في حق الدبلجة العربية أجل تقول ان الاصوات اليابانية فيها حياة أكثر هاه...المشكلة انك تمدح في نقطة تعتبر سلبية اكثر من كونها ايجابية
سؤالي لك انت سمعت صوت عدنان الياباني ولا حتى صوت عبسي يارجل انا بالعافية كملت 3 حلقات منهم وهونت قسم بالله التمثيل الصوتي عندهم كارثي عدا كم شخصية كانت اصواتهم جيدة
اغلب الشباب اللي اعرفهم من اللي تابعوا عدنان ولينا انتقلوا للنسخة اليابانية عشان يعرفوا وش القصة بالضبط وايش المشاهد اللي قصوها اما عشان الاصوات فهاذي اول مرة اسمعها منك
عن نفسي ماقدرت اندمج مع القصة واكمل الانمي بسبب مؤذية صوت لوفي من ون بيس اللي كان ومايزال مخيس في نظري واللي انعش شخصية كونان وباقي الشخصيات واعطى لهم هيبة
وكان السبب في عشقي لـ Futuer Boy Conan هي الدبلجة العربية وخصوصا الفنان القدير فلاح هاشم اداؤه الصوتي لشخصية كونان كان اكثر من اسطوري ويستحيل على اي شخص
انه يقدم شخصية عدنان بنفس خامة صوته ومستواه في التمثيل صحيح انهم حاولوا يقدموا افكار تتماشى مع ثقافتنا الاسلامية وهذا الشي تسبب في تحريف القصة بعض الشي وحذف المشاهد اللي تخالف ديننا ومع هذا ماننكر انهم كانوا مدخلنا الاول لعالم الانمي وانا واحد منهم ومو لمجرد سلبية واحدة لقيناها عندهم نحكم عليهم بالفشل التام وان النسخة اليابانية افضل بكثير ووووووو
^
صحيح انا ما عندي مشكلة مع دبلجة عدنان ولينا العربية بس أخالفك بنقطة عدنان< كونان
يا رجل صوته تقول 22 سنة مب 12 pen_mouth:
مؤدية صوته اليابانية كانت مناسبة له تماما عكس العربي اللي جعله اكبر من عمره بكثيييير
الاصوات الثانية ابداع خصوصا عبسي والقبطان نامق ::::
على جودة الدبلجة العربية لكن لا تزال النسخة اليابانية أفضل بالنسبة لي
عوايني تعورني من الغبرة عبد الله، انفض الغبرة بالتدريج، مو فجأة تنط لعدنان و لينا.
Future Boy Conan
هذه المرة قررت اشوفه مترجم وخصوصًا مع توفر جودة (البلوراي). خلصت 8 حلقات دفعة واحدة!! ماذا أقول؟ أكثر من 30 سنة على انتاج هذا الأنمي والعظمة والأصالة (الميازاكية) تلف كل جانب وكل حوط منه. كل شيء ممتاز وبمعايير اليوم فخمة ورائعة. عدنان ولينا هو أكثر أنمي كلاسيكي ممكن اشوفه في أي وقت ولا اعاني ابدًا من الأنتاجية. حقيقةً الانتاجية أكثر من ممتازة وما فيها جوانب القدم ابدًا بالمناصفة مع أكبر الأعمال السبعينية الضخمة مثل (ليدي أوسكار وجو البطل 2).
- القصة ممتازة.
- الشخصيات قمة في الأرتباط والأندماج معهم. هذه النقطة تخلي العمل هذا كبير جدًا وكعادة ميازاكي في التصور ولملمت شخصياته بذكاء بطريقة تجعل التعلق بهم سهل للغاية.
- التوجه في الأرت وعالم مابعد الكارثة يعطي جو مُزدهر للعمل مهما مرت السنين ومهما استنسخت القصة والعالم.
اخيرًا حس المغامرة المميز، العمل سريع الرتم مع فسحة اكثر من ممتازة لبناء العلاقات وهذه لا تخرج الا من العباقرة وميازاكي يثبت دومًا انه افضل من يبدع في كل الأتجاهات.
عبد الله، روح شوف zettai karen children و samurai Flamenco و أنت ساكت.^
ذكرتني قد ايش استديو Manglobe كان رهيب مع بدايات أعماله الفريدة بمعنى الكلمة:
Samurai Champloo
Ergo Proxy
Michiko to Hatchin
House of Five Leaves
وكل هذه من مطلع الألفية الى منتصفها. طبعًا من بعدها كالعادة راحت الروح وصارت أعماله مثلها مثل أي استديو أنمي معتاد. (علشان ما احد يدرعم اتكلم "عن نفسي" هنا) (العبارة هذه مهمة هذا الوقت للتعبير) @@
Nadia: The Secret of Blue Water ابو النسخ ولا مش مزبوط في بعض الجوانب للاسف.
Ima, Soko ni Iru Boku تقريبًا نفس الأبطال @@ مع تشابه الثميات كثير، كثير.
Fractale نفس الحالة تشابه في الثيم وفان سيرفس في بعض الأحيان (متطابق) مع احداث العمل @@
حقلت=حصلت=وجدتخخخخ ايش يعني حقلت؟ عمومًا العمل ما يحتاج يترفع لأنه يمكن اكثر أنمي في الحياة مرفوع ومترفع من الكل حتى (والدي) يقدره :joy: لكن فعلًا ثيمات العمل استنسخت في الأعمال المذكورة غير طبعًا ميازاكي استخدم فكرة العمل في اشهر أعماله من بعده من Nausicaa الى Laputa.