Tia
ᴛʜᴇ ROTTEN-UNTAINTED
أتوقع مراجعة تروجيمينج بثير جدل كبير بين الشباب هنا بالمنتدى .
ما راح تكون اكثر جدلا من مراجعة فف15.(&)
أتوقع مراجعة تروجيمينج بثير جدل كبير بين الشباب هنا بالمنتدى .
أتوقع مراجعة تروجيمينج بثير جدل كبير بين الشباب هنا بالمنتدى .
ههههههههه لا تحاتي، ما عاد عند السلسلة شعبية كبيرة في TG تسمح لها أن يوصل النقاش فيها إلى حوالي 60 صفحة مثل FF XV
هههه
بالعكس، اتوقع النقاش حيطوووول.
اذا ايڤل ويثين وصل موضوعها لفوق ال٦٥ صفحة و هي لعبة نيو اي بي.
الاعضاء متعطشين للعبة سيرڤايڤل جيدة من زمان.
ههههه لا تحاتي، ما عاد عند السلسلة شعبية كبيرة في TG تسمح لها أن يوصل النقاش فيها إلى حوالي 60 صفحة مثل FF XV
ما راح تكون اكثر جدلا من مراجعة فف15.(&)
المراجعة كانت رحيمة نوعا ما .. اللعبة ما تستاهل 7.5ما راح تكون اكثر جدلا من مراجعة فف15.(&)
الديمو كان معرب، الترجمة تشمل كل شيء، حوارات و حتى الملفات المقروءة و وصف الأدوات و كل شيء، لكن ما فيها تمثيل صوتي عربي، و هذا أفضل في رأيي و في رأي أغلب الي جربوا العاب مدبلجةفيه عروض للعروض المعربة في اللعبة ؟
عندما تكون الدبلجة متقنة فليس كذلك ، الهوية العربية ممتازة وتعطيك شعور رائع في اللعب .. مشكلتنا فقط غلبت علينا حب اللغة الانجليزية وأصبحنا نفضلها حتى في محادثاتنا اليومية وأصبحنا نستعمل مفردات كثيرة حتى مشاهدي الأنيمي أصبحوا يستعملوا في كلمات يابانية.الديمو كان معرب، الترجمة تشمل كل شيء، حوارات و حتى الملفات المقروءة و وصف الأدوات و كل شيء، لكن ما فيها تمثيل صوتي عربي، و هذا أفضل في رأيي و في رأي أغلب الي جربوا العاب مدبلجة
صادق كيفك وايش الأخبار ؟جدا وضعية محيرة هل العبها الان بما اني متحمس لها بشكل لا يصدق+ لو دخلنا فبراير وانا ما بادي فيها فالعوض عليها @@
أهلا حكيم..الحمد لله طمننا عنك؟صادق كيفك وايش الأخبار ؟
المشكلة الثلاث أشهر القادمة زحمة ألعاب وكلها ممتازة .. يعني بتكون محتار أي لعبة بتاخد وخصوصا بعضها بيكون عمره طويل جدا .. بالإضافة للميزانية
بالنسبة لي ما فيه حماس لها وبخليها لما ينزل شوي سعرها .. مع الأربيجي القادمة ما أظن بلعبها رزدنت ايفل في وقتها ( لأول مرة تقريبا ).
الى صحيح متى بيسمحوا ينشروا التقاييم ؟
المفترض اللعبه يكون لها مراجعتين وحده لك في التلفزيون العادي والثانيه من شخص اخر على الvrينتهي الحظر على المراجعات في 23 يناير ، يعني اليوم اللي يسبق إصدار اللعبة
و بالنسبة للشخص اللي سألني بلعبها بالوضع العادي أم مع VR
بلعب أغلبها بالوضع العادي (بحكم إن مستخدمي PC و Xbox One مش متاح لهم حاليا) و بجرب جزء منها VR
لكن بشكل عام VR بيكون جانب إيجابي، لأني جربتها سابقا VR و أعرف إنه يعزز التجربة كثيرا، لكن بتأكد من بعض الأمور التقنية اللي تخص التحكم في وضعية VR و الكاميرا
سؤال اخيحصلت اليوم على نسخة المراجعة بعد لقاء المخرج و المنتج
متحمس لخوض غمارها، و بإذن الله بكون كاتب المراجعة على صفحات ترو جيمنج
كلي أمل إنها تكون فعلا لعبة تليق بالإسم العريق، حتى لو إن كل شي فيها بتوجه جديد
سؤال اخي
الحين المراجعه بين التجربة بالنظاره والشاشه هل تقسم مراجعتك؟
لأن صراحه تجربة النظاره مختلفة جدا وشي خرافي من الديمو
هو لو تكون الدبلجة بمستوى معقول كان بيكون شيء ممتاز، بس ما جربت أي لعبة فيها دبلجة جيدة إلا راتشيت، و مثل ما انت ذكرت، التمثيل الصوتي الأصلي هو الأفضل، مستوى التمثيل الصوتي العربي مهما كان ممتاز صعب يتغلب على الأصلي، التمثيل الأصلي غالبا يكون تم تأديته من قبل ممثلين محترفين من أمثال تروي بيكر و حتى ممثلين من هوليوود في كثير من الأحيان، لكن التمثيل العربي، معظمه يعطيك شعور بأن الممثل جالس يقرأ بدون ما يعرف كيف لازم تكون نبرة صوته في هذي اللحظة، أفضل خيار هو الترجمة العربية في هذي الحالةعندما تكون الدبلجة متقنة فليس كذلك ، الهوية العربية ممتازة وتعطيك شعور رائع في اللعب .. مشكلتنا فقط غلبت علينا حب اللغة الانجليزية وأصبحنا نفضلها حتى في محادثاتنا اليومية وأصبحنا نستعمل مفردات كثيرة حتى مشاهدي الأنيمي أصبحوا يستعملوا في كلمات يابانية.
لو الدبلجة كانت بجودة تومب رايدر الأولى فالدبلجة مثالية جدا وكانت سبب في بيع اللعبة بشكل كبير في المنطقة ، بس لو كانت مثل دبلجة أنشارتيد فشكرا خلينا على الإنجليزية أفضل ...
التمثيل والأداء الصوتي المتقن عامل مهم .. وربما يكون كل شي أصلي أفضل ( مثل الأنيمي ما أطيق أشوفه مدبلج إنجليزي مع إنه أريح لي لأني ما رح أضطر أقرأ ترجمة وأركز في الأنيمي أكثر ). لكن لما الشيء يكون متقن فأكيد بيكون هذا غير.
الخلاصة لا شيء يُعلى على اللغة الأم مهما كانت بالنسبة لي مدام العربية موجودة في لعبة ما ستكون هي المفضلة لدي بكل تأكيد.
في انتظار مراجعتك على Metacriticينتهي الحظر على المراجعات في 23 يناير ، يعني اليوم اللي يسبق إصدار اللعبة
و بالنسبة للشخص اللي سألني بلعبها بالوضع العادي أم مع VR
بلعب أغلبها بالوضع العادي (بحكم إن مستخدمي PC و Xbox One مش متاح لهم حاليا) و بجرب جزء منها VR
لكن بشكل عام VR بيكون جانب إيجابي، لأني جربتها سابقا VR و أعرف إنه يعزز التجربة كثيرا، لكن بتأكد من بعض الأمور التقنية اللي تخص التحكم في وضعية VR و الكاميرا
الخلاصة لا شيء يُعلى على اللغة الأم مهما كانت بالنسبة لي مدام العربية موجودة في لعبة ما ستكون هي المفضلة لدي بكل تأكيد.
هو لو تكون الدبلجة بمستوى معقول كان بيكون شيء ممتاز، بس ما جربت أي لعبة فيها دبلجة جيدة إلا راتشيت، و مثل ما انت ذكرت، التمثيل الصوتي الأصلي هو الأفضل، مستوى التمثيل الصوتي العربي مهما كان ممتاز صعب يتغلب على الأصلي، التمثيل الأصلي غالبا يكون تم تأديته من قبل ممثلين محترفين من أمثال تروي بيكر و حتى ممثلين من هوليوود في كثير من الأحيان، لكن التمثيل العربي، معظمه يعطيك شعور بأن الممثل جالس يقرأ بدون ما يعرف كيف لازم تكون نبرة صوته في هذي اللحظة، أفضل خيار هو الترجمة العربية في هذي الحالة
صحيح لاشي يعلى علة لغة الأم طبعا لكن لما يجي شخص مثل هذا ويترجم يخليك تكره أم لغتك. . مادري المترجم هندي ولا شنو سالفته اذا الغلاف جذي الله يستر من اللعبة نفسها
مصاص دماء ها ههههههههههه لو تستخدم ترجمه قوقل مابترجم لك جذي
هذا ترجمة محل الي عارض اللعبة وعلى فكرة الترجمة موجودة بكل النسخصحيح لاشي يعلى علة لغة الأم طبعا لكن لما يجي شخص مثل هذا ويترجم يخليك تكره أم لغتك. . مادري المترجم هندي ولا شنو سالفته اذا الغلاف جذي الله يستر من اللعبة نفسها
مصاص دماء ها ههههههههههه لو تستخدم ترجمه قوقل مابترجم لك جذي