hits counter

هل دبلجة ديترويت تسبب ازمة بين اللاعبين المصريين والخليجيين؟

Cizer Shnider

True Gamer
السلام عليكم.
والله ياشباب وي ماتوقعت وللاسف النقاشات الصغيرة اللي كانت بيني وبين بعض الاعضاء الافاضل هنا تطورت يبدو بشدة لتصبح اسوء من سوء تفاهم ويتحول الموضوع الى تناحر وصدامات كلامية على مواقع التواصل الاجتماعي
على حساب البلايستيشن الشرق الاوسط على تويتر مجرد ما تم نشر خبر ترويجي عن اللعبة هجم الاخوة من الخليج وهاجمو توجه الشركة بدبلجة اللعبة بالمصري وللاسف مرة ثانية اقولها المشكلة الحقيقية في اسلوب الاعتراض اللي للاسف خلا مصريين كثير جدا شافوا اسلوب مهين لهم وللهجتهم وتطور الموضوع واصبحت المشادة ساخنة على حساب سوني بتويتر وانتقل الي حساب يختص بالالعاب على الفيس بوك اسمه gamevolt .
واضاف المصريين لم نرى اعتراضا من الخليجيين عند صدور العاب مدبلجة باللبناني والسوري فلم هذا الاعتراض والكره للهجة المصرية .
واضاف اخر نستغرب من يقول ان اللهجة المصرية غير مفهومة وهم يتابعون الافلام والمسلسلات المصرية !!!

عموما انا كاتب الموضوع ده لسببين
الاول نقل خبر ليحذر الجميع ان نقع في تشاحن ليس له اي داع .
الثاني ان اي شخص هنا له يد فيما يحدث هناك في حساب سوني الشرق الاوسط بتويتر ياربت يوضح وجهة نظره الحقيقية باسلوب سهل وبسيط لان الناس وصلها مفهوم خاطيئ جدا للاسف .
 

Mesho360M

Hardcore Gamer
حسب اللي فهمتو
ان المشكلة مو في الدبلجه
المشكلة في الترجمه تكون بالعاميه باي لهجة كانت بدون تخصيص
يعني الترجمه الافضل تكون باللغة العربية الفصحى
وان شاء الله احنا اخوان وماتسبب العاب اي صدام بيننا
 

V Project

True Gamer
ماني ملم باللي صاير بس من وجهة نظري يبدو لي ان الموضوع ما يستاهل الحساسية الزائدة والتلميح لوجود عنصرية لو لعبة تصدر بدبلجة سعودية، اماراتية او كويتية بيتم التسفيه فيها بنفس المقدار. اللهجات العربية غير مناسبة للألعاب. الفصحى هي الأمثل والتجارب السابقة باللهجات الشامية مضحكة وبرضو لو خلوها بلهجة سعودية مثلاً بتكون مضحكة ومضحكة اكثر بعد (هذا والسعودية فيها لهجات كثير).

الموضوع "العاب" و"كلام انترنت"، تقدر تكبر دماغك وتتجاهل النقاشات الجاهلة او تنرفز نفسك وتصير فيها.
 

XI

Hardcore Gamer
واضاف المصريين لم نرى اعتراضا من الخليجيين عند صدور العاب مدبلجة باللبناني والسوري فلم هذا الاعتراض والكره للهجة المصرية .
واضاف اخر نستغرب من يقول ان اللهجة المصرية غير مفهومة وهم يتابعون الافلام والمسلسلات المصرية !!!

مين قال نتابع افلام ومسلسلات مصرية,لول انا واحد مايتابعها لانه مايفهم نص الكلام بصراحه يعني وهذا شيء طبيعي لاني ماني مصري وماني فاهم اللهجه العاميه المصريه
وعموماً نرجع ونقول لو كانت اي لهجه ثانيه كان بيجيها نفس الكلام!

لكن ربما الاعتراض الاكبر هنا لكون جو اللعبه والخ لايتناسب ولا 1% مع اللهجه المصريه!يعني لو انتشارتد يتكلمون مصري والله بكون من اول الداعمين لان لايق على الشخصيات اشكالهم والاجواء والخ!
لكن لعبه زي ديترويت لعبه غربيه بحته!حتى الدبجله الفصحى بتكون مب لايقه عليها
 

Veeto

True Gamer
اذا سببت مشاكل فهذي مجهلة من كل طرف ... بداية من شلون نتعلم ان نقد الدبلجة يختلف عن نقد اللهجة وانتهاء بتقبلنا لنقد الدبلجة ومو لهجتنا.. اللي صار بذاك النقاش تخلف كل الاطراف مساهمة فيه

عموما اعتقد ان احنا العرب نحب نختلف اكثر من ماا نتفق وندور ونبحث بشكل حثيث عن مواضيع الخلاف والجدل بشكل كبير.. الله يهدي الجميع
 

Eye

السوسة
بكل الأسف احنا كشعب عربي شعب عنصري واستعلائي ومتحيز .. الصدامات هذي شي طبيعي فالأفضل اننا نتجاهلها

الغلط عندنا يكمن في حاجة جدا مهمة ؛ احنا ما عندنا دور دبلجة بمعايير عالية تستلم المشاريع هذي وتضع بصمتها الخاصة بصفتها الفنية وليس الثقافية

لو فرضا تواجد استديو دبلجة مصري وواحد خليجي بمعايير عالية ، الناس بتترك العنصرية وبتتوجه "للفنان الأفضل" مثله مثل الموسيقى مثل الدراما .. الفن يحكم وليس الجنسية

بعدين المنطقية تحكم هنا ؛ اللعبة تتكلم عن ثورة ضد البشر واحتمالا في ديترويت .. ديترويت مكان جدا مختلط والاكسنت فيه ثقيل .. اعتقد افضل ممثل لغوي لمنطقة زي كذا هي المصرية وليس الفصحى

انا خليجي btw
 

C RONALDO

True Gamer
الموضوع ماله اي علاقه بعنصريه او تحيز
اللعبه "جديه" ماتقبل أي لهجه .. الافضل فقط اللغه العربيه الفصحى

انا ككويتي لو كانت اللعبه باللهجه الكويتيه كنت اول واحد عارضتها لأن جو اللعبه لايقبل بأي لهجه

لكن لو كانت لعبه كوميديه "مثلا لعبة ساوث بارك" كنت اكييييد راح افضل اي لهجه خليجيه او عربيه على اللغه العربيه الفصحى
 

VIPER0

True Gamer
المشكلة الكبرى كانت الترجمة في اللي حصل بتويتر،الدبلجة كلمت مشعل وقال عشان تصل لشريحة أكبر وقال راح نشرح السبب بعدين، لكن أظن أن السبب هو إن اللعبة أقرب لفيلم تفاعلي وهم حاولوا يسووا اللي شافوه صحيح، فيه اخوان برى الخليج تفاعلوا مع ذا الشي وقالوا مانفهم لهجتهم كويس،والله مابيننا شي يامحمد أنا كل يوم بين دكاترة مصريين في الكلية وكل واحد ولهجته ماني قايل له تكلم بلهجتنا،تذكر يوم خلت ديزني برامجها باللهجة الفصحى وكيف تفاعلنا مع ذا الشي وقلنا إن أفلام ديزني مصرية؟وفعلًا سمعتنا ورجعت اللهجة المصرية،محنا حساسين يامحمد،لكن احنا نبي لغة وحدة نفهمها،والله أقول لك عندنا في جازان يا إن لهجة أهل المدينة (الأم)نفسهم غير عن اللهجة اللي في المحافظة اللي عايش فيها أنا،هم يقولوا لكلمة ماخربته ماخربتهاش زيكم،وعندهم كلمة يسموها زلّٙفٙة،وش راح يفهمك بمصطلحات زي ذي؟ احنا هنا قصدنا،لغة وحدة عشان نفهمها ومافي أحسن من الفصحى!.
 

Solay

Double Jumper
أنا برأيي يفكونا من الدبلجة كلها بالألعاب ويكتفون بالترجمة فقط زيها زي الأفلام السينمائية والمسلسلات، متى اخر مرة احد شاف فيها فيلم هوليوودي بدبلجة عربية؟
 

Super Shadow

True Gamer
لم نرى اعتراضا من الخليجيين عند صدور العاب مدبلجة باللبناني والسوري
من قال أن مافي اعتراض؟ في ناس انتقدت الدبلجة اللبنانية في جست كوز 3
عموما نفس ما ذكرت قبل أني معترض على الدبلجة العامية مهما كانت اللهجة الي بيستخدمونها لأنها ما راح تكون مفهومة لدى الكل لوجود بعض المصطلحات الي تستخدم فقط في دولة معينة
اذا لها الدرجة الموضوع سوا مشاكل فالأحسن أنهم يكتفون بالفصحى أو يخلونها مترجمة فقط بدون دبلجة
 

Cizer Shnider

True Gamer
ياجماعة بغض النظر اللعبة لايق عليها اي لهجة او الفصحى
انا مابتكلمش اطلااااااقا عن ذلك
كل شخص له الحق الكامل في انتقاد اي شيئ من صنع البشر هذا مبدأ عندي
انا هنا اتكلم عن الاسلوب فقط لا غير
بعض الشباب اسلوبهم للاسف لا يعبر عن وجهة نظرهم اللي ممكن تكون سليمة فعلا وتوحي بغرض ثاني للاسف مما يوصل معلومة مغلوطة الى الطرف الاخر
لازم نتعلم فن واسلوب النقد وابداء الرأي بما لا يجرح بأي طرف اطلاقا
يعني مشكلة الشباب الحقيقيه هي مع الشركة الناشرة او المطورة او سوني ايا كانت المهم المسئولة على الدبلجة
وايضا مشكلتهم مع للاسف الممثلين اصحاب الاداء الذي انا شخصيا اعترف انه سيئ للغاية مما اساء الى اللهجة المصرية اكثر مما اساء للعبة اساسا
لكن للاسف الامور حادت الى طرق اخرى لا يقبل ابدا ان تذهب لها وللاسف هذا يسوء سمعتنا اكثر امام الغرب . بعدما كنا نحلم ونتمنى ونناشد بدعم اللغة العربية في الالعاب ايا كانت الان نتناحر عن الدبلجة

حسب اللي فهمتو
ان المشكلة مو في الدبلجه
المشكلة في الترجمه تكون بالعاميه باي لهجة كانت بدون تخصيص

للاسف معظم التعليقات والاعتراضات على الدبلجة مش الترجمة

ماني ملم باللي صاير بس من وجهة نظري يبدو لي ان الموضوع ما يستاهل الحساسية الزائدة والتلميح لوجود عنصرية لو لعبة تصدر بدبلجة سعودية، اماراتية او كويتية بيتم التسفيه فيها بنفس المقدار. اللهجات العربية غير مناسبة للألعاب. الفصحى هي الأمثل والتجارب السابقة باللهجات الشامية مضحكة وبرضو لو خلوها بلهجة سعودية مثلاً بتكون مضحكة ومضحكة اكثر بعد (هذا والسعودية فيها لهجات كثير).

الموضوع "العاب" و"كلام انترنت"، تقدر تكبر دماغك وتتجاهل النقاشات الجاهلة او تنرفز نفسك وتصير فيها.

احنا كبالغين نترفع عن هذه الاشياء لكن المشكلة عن اصحاب العقول الصغيرة والاعمار الصغيرة والمراهقين الذي للاسف ربما يتسببوا بمشكلة نحن في غنى عنها

مين قال نتابع افلام ومسلسلات مصرية,لول انا واحد مايتابعها لانه مايفهم نص الكلام بصراحه يعني وهذا شيء طبيعي لاني ماني مصري وماني فاهم اللهجه العاميه المصريه

لول. لا فيه ناس كثير تتابع .. وازيدك من الشعر بيت ... الاغاني المصرية كمان
معايا في العمل اقسم بالله غير حانث زملاء احباء لي بيعرفوني على اغنية مصرية انا شخصيا ماعرفهاش واستغربوا مني ( السكة شمال :D )
السعوديين كثر جدا منفتحين على ثقافات جيرانهم على فكرة في جميع الفنون والادب


لكن ربما الاعتراض الاكبر هنا لكون جو اللعبه والخ لايتناسب ولا 1% مع اللهجه المصريه!يعني لو انتشارتد يتكلمون مصري والله بكون من اول الداعمين لان لايق على الشخصيات اشكالهم والاجواء والخ!
لكن لعبه زي ديترويت لعبه غربيه بحته!حتى الدبجله الفصحى بتكون مب لايقه عليها

ياحبيبي انا ما بتكلم عن كده . لو انت شايف شخصيا ان اللهجة مش لايقة اطلاقا على اللعبة هذا حقك لا مجال فيه للنقاش
انا بس بتكلم عن بعض الناس اسلوبها مثل ماقلت قبل كده يصدر انطباع خاطئي جدااااااااا للطرف الاخر


اذا سببت مشاكل فهذي مجهلة من كل طرف ... بداية من شلون نتعلم ان نقد الدبلجة يختلف عن نقد اللهجة وانتهاء بتقبلنا لنقد الدبلجة ومو لهجتنا.. اللي صار بذاك النقاش تخلف كل الاطراف مساهمة فيه

عموما اعتقد ان احنا العرب نحب نختلف اكثر من ماا نتفق وندور ونبحث بشكل حثيث عن مواضيع الخلاف والجدل بشكل كبير.. الله يهدي الجميع

يا اخي والله احييك . انت اصبت الهدف اللي انا اقصده حرفيا
اشكرك

بكل الأسف احنا كشعب عربي شعب عنصري واستعلائي ومتحيز .. الصدامات هذي شي طبيعي فالأفضل اننا نتجاهلها

الغلط عندنا يكمن في حاجة جدا مهمة ؛ احنا ما عندنا دور دبلجة بمعايير عالية تستلم المشاريع هذي وتضع بصمتها الخاصة بصفتها الفنية وليس الثقافية

لو فرضا تواجد استديو دبلجة مصري وواحد خليجي بمعايير عالية ، الناس بتترك العنصرية وبتتوجه "للفنان الأفضل" مثله مثل الموسيقى مثل الدراما .. الفن يحكم وليس الجنسية

بعدين المنطقية تحكم هنا ؛ اللعبة تتكلم عن ثورة ضد البشر واحتمالا في ديترويت .. ديترويت مكان جدا مختلط والاكسنت فيه ثقيل .. اعتقد افضل ممثل لغوي لمنطقة زي كذا هي المصرية وليس الفصحى

انا خليجي btw

مشكلة الدبلجة في اللعبة دي المؤديين للاسف من اسوء ما يكون وانا احملهم هم وحدهم هذه المشكلة للاسف لانهم تسببوا في مشاحنة بين الناس وتشويه اللهجة المصرية بأدائهم السيئ جدا
والشركة المسئولة عن ذلك انتقت ممثلين هواه للاسف ماكان يجب ان يكون احترامهم لنا بهذه الصورة التي وضحت انهم ما احترمونا اساسا وكان اكرم لهم عدم الدبلجة اطلاقا والاكتفاء بالترجمة فقط

لموضوع ماله اي علاقه بعنصريه او تحيز
اللعبه "جديه" ماتقبل أي لهجه .. الافضل فقط اللغه العربيه الفصحى

انا ككويتي لو كانت اللعبه باللهجه الكويتيه كنت اول واحد عارضتها لأن جو اللعبه لايقبل بأي لهجه

لكن لو كانت لعبه كوميديه "مثلا لعبة ساوث بارك" كنت اكييييد راح افضل اي لهجه خليجيه او عربيه على اللغه العربيه الفصحى

انا فعلا الان اؤيد ان اي دبلجة بعدين لاي لعبة تكون بالفصحى علشان المشاكل دي سواء كانت جدية او هزلية خلاص للاسف



عموما بصراحة انا شخصيا حنتظر مستقبلا اي لعبة بدبلجة بلهجة غير مصرية وغير عربية فصحى واشوف هل بتلاقي نفس الاعتراضات ولا لا
ولو ما لاقت نفس الاعتراضات انا شخصيا بكون فهمت .....
 

MAX9009

True Gamer
أنا برأيي يفكونا من الدبلجة كلها بالألعاب ويكتفون بالترجمة فقط زيها زي الأفلام السينمائية والمسلسلات، متى اخر مرة احد شاف فيها فيلم هوليوودي بدبلجة عربية؟
فعلا , مافي لعبه فيها عربي فكرت العبها بالعربي دايما ابحث عن الترجمه واذا مافي اكملها زي ماهي بالانجليزي حتى راتشت اللي جو الدبلجه راكب عليها حبيتها بالانجليزي اكثر من العربي
 

Cizer Shnider

True Gamer
أنا برأيي يفكونا من الدبلجة كلها بالألعاب ويكتفون بالترجمة فقط زيها زي الأفلام السينمائية والمسلسلات، متى اخر مرة احد شاف فيها فيلم هوليوودي بدبلجة عربية؟

متفق معك مليون في المائة
ياريت فعلا تروجيمنج يوصل لسوني خصوصا عدم الدبلجة بأي لهجة التي ادت الي مشاكل الا لو كانت باللغة العربية الفصحى فقط لا غير

من قال أن مافي اعتراض؟ في ناس انتقدت الدبلجة اللبنانية في جست كوز 3
عموما نفس ما ذكرت قبل أني معترض على الدبلجة العامية مهما كانت اللهجة الي بيستخدمونها لأنها ما راح تكون مفهومة لدى الكل لوجود بعض المصطلحات الي تستخدم فقط في دولة معينة
اذا لها الدرجة الموضوع سوا مشاكل فالأحسن أنهم يكتفون بالفصحى أو يخلونها مترجمة فقط بدون دبلجة

انا متابع ترو جيمنج من زمن الزمن
وفعلا كان فيه اعتراض
بس للاسف ماوصل الى هذه المواصيل حاليا مع اللهجة المصرية
وبعدين معلش مع كل احترامي وتقديري وفوق راسي مليون مرة اللبنانيين لكن انت بتتكلم عن بلد تعداد شعبها يتعدي 105 مليون نسمة يعني كتلة كبيرة جدا لما تتوجه لها اي اهانة بيكون صداها واسع ورد فعلها اعلى صوتا
انا متفق معك فعلا ان ياريت يكتفو بالفصحى او يكتفوا بالترجمة فقط
 

abdullah-kh

مشرف عام
Administrator
بصراحة يا صاحب الموضوع مواقع التواصل فيه مشاحنات إلعن من ذي بكثير (@). ذا مكون اساسي فيها لول حتى تلقى في نفس المكان شطح إلعن من الاعتراض على لهجة أو شئ إلى أشياء دمارية. تكتب ذا الموضوع كنصيحة ما راح ينحل ولا راح ينحل (آسف مرة تشاؤمي هنا)، وحتى لو تبغى توعي أعضاء يشاركوا عندنا هنا لا يدخلوا بذا الشئ ما تقدر لإن ذا خارج سلطة أي أحد واللي برى المنتدى المفروض ما لنا شغل فيه.
 

LegendaryK

True Gamer
شدعوة يزعلون المصريين عشان البعض رفض الدبلجة بلهجتهم وفسروها عنصرية ضدهم !!
انا كخليجي واللهجة الخليجية بشكل عام تتشابه لو يخيروني بين
الدبلجة بلهجتي الخليجية او بالعربي الفصحى ماراح اقبل الا العربي الفصيح
لانها اجمل وهي اللغة الام وكل العرب يفهمها واتقن واضبط للدوبلاج
 

Gohan

True Gamer
همممم
الموضوع تكلمنا عنه سابقا، وسائل التواصل الاجتماعي كتويتر هي كلامها لا مراقب لها ولكن الحقيقة الدبلجة عامة ادائه ضعيف ومثير للسخرية، حتى لو كانت الدبلجة مصرية فهي جودتها سيئة ومن الممكن تكون اكثر احترافية اكثر من هذا، المشكلة مع سوني انها ممكن تكون فعلت ذلك حتى تقول ترجمت اللعبة ولكن اداء الدبلجة عامة سيئ
وكذلك الدبلجات العربية الاخرى لبعض الالعاب هناك مآخذ عليها وهذا امر يجب معرفته كذلك فليس المشكلة موضوع لهجة مصرية او عربية المشكلة (الاداء الفني)
لماذا نشاهد الانمي باليابانية رغم انه قد يكون متاح دبلجة انجليزية؟ لأننا نفضل الاداء الفني الافضل في الاغلب
نفس الشيء في الالعاب، اللعبة مشكلتها انها مدبلجة وتم ادائها فنية باللغة الانجليزية وايضا حركة الفم الصوتية والتعابير الخاصة بالوجه اثناء الكلام هي من اعمال الشركة وتكون في الغالب بالانجليزية
لذلك في الحقيقة اغلب اللاعبين لن يهتموا باللغة العربية المدبلجة سواء كانت لهجة او بدون لهجة حسب اعتقادي الشخصي ومتابعة اللاعبين القدامى وحتى المراجعين
ولكن هذا الامر في النهاية يشجع ان يتم محاولة مجتمع اللاعبين العرب ومواقع الالعاب العربية ذات الاعتبار عرض ما يعجبهم او لا يعجبهم في اداء ترجمة او دبلجة الالعاب العربية وهذا سوف يساعد الشركات في انتاج الالعاب بالعربية بشكل افضل مستقبلا
 
التعديل الأخير:

صامد

عضو
وسائل التواصل قلّ تجد فيها مناقشة رزينة بدون أسلوب شوارعي أو استنقاص خصوصًا لمواضيع كهذه يشارك فيها أعداد كبيرة من الناس..أنا حقيقةً مهتم بسماع أسباب فريق سوني هنا لاختيارهم اللهجة المصرية لهذه اللعبة..هل لأنهم يعتقدوا أن المسسلسلات المصرية لها شعبية بين شريحة الشباب لذلك اختاروها؟ ما أعتقد أن جيل الشباب الحالي القاطن في صفحات الانترنت وله اهتمام بألعاب كهذه مهتم بأي مسلسلات عربية كانت:emoji_thinking:
عموما أنا أيضا من مؤيدي السترجة أكثر من الدبلجة..وبصفتي أيضا من مناصري الفصحى أراها لها الأولوية على أي لهجة إلا في حالات محدودة جدا ومبررة.
 

Oldsnake

True Gamer
أنا برأيي يفكونا من الدبلجة كلها بالألعاب ويكتفون بالترجمة فقط زيها زي الأفلام السينمائية والمسلسلات، متى اخر مرة احد شاف فيها فيلم هوليوودي بدبلجة عربية؟
هل الكلام اقوله من زمان ويوبي سوفت اول شركة بصراحة فهمت طلبات اللاعبين العرب وتفاعلت معهم بشكل ايلي يبغوه فعلا ايلي ماسكين فرع يوبي سوفت الشرق الاوسط اشخاص رائعين الان ولا لعبة من يوبي سوفت تجي مدبلجة كلها مترجمة قوائم ونصوص فقط اما سوني وبعض الشركات الاخرى ما زالت مصرة بأهدار اموالها على الدبلجة لكن يبدو انه في ناس مستفيدة من هل الامر
 

titanfall

Tarnished
في كل الأحوال أنا مستحيل ألعب بدبلجة عربية خصوصا لو كانت بأداء سيء، حتى لو كانت ممتازة ف أفضل الأصوات الأصلية، سوني و غيرها من الشركات يصرفوا ملايين لجلب ممثلين محترفين، كوجيما جلب ممثلين من هوليوود حتى، ما في مجال أضيع على نفسي أداء الممثلين الجبار عشان أجامل و أقول أن لازم أختار عربي بما إني عربي، إذا الممثلين ما عندهم موهبة و لا ضغطوا على أنفسهم حتى لتقديم أداء مرضي ف أستكثر عليهم حتى المجاملة، أداء نورمان في عرض Death Stranding يجيب لي القشعريرة من روعته، لو من يكونوا الممثلين للدبلجة العربية سواءا بلهجة أو فصحى، مستحيل أختار الأصوات العربية

الترجمة هي الخيار الوحيد المناسب للجميع، بالنسبة لموضوع ديترويت ف أنا أشوف أن الأفضل ما نأخذ الأمر بحساسية، إلي يبغي يشوف كلام مهين لبلده أو عرقه أو لغته أو لهجته و الخ.. ف راح يحصل منه أطنان في النت لو بحث، ف لو شفت الشيء يضايقك ف تقدر تبتعد عنه تماما، تقدر تبحث عن مديح مثلا للهجة المصرية في مكان ثاني، أنت تتحكم ب إلي تشوفه على النت، ف لو شفت كلام يزعلك في تويتر مثلا ف هذا لأنك كنت تنقب أكثر في هالموضوع و مهتم بردة فعل الناس تجاه قرار الدبلجة بلهجة مصرية، ف حتى لو كل واحد في TG هنا ما قال أي شيء تشوفه مهين، ف لا تتوقع أن ينعكس هذا الشيء في مكان ثاني و خاصة موقع تواصل إجتماعي مثل تويتر، هناك ما راح يتغير و لا شيء

أنت جالس توجه السيف للأشخاص الخطأ، TG هو أكثر مكان مسالم و friendly ممكن تحصله للنقاش عن الجيمنج، و حتما ما في أحد عنده رأي عدائي تجاه اللهجة المصرية هنا.
 

شيطون

Fortnite Lover
بالنسبة لي جودة الدبلجة كانت رديئة وصعب استخدمها في اللعب
مالها موضوع بكون ايش اللهجة المستخدمة ومثل ماقلت في موضوع سابق شفت كذا مسلسل مصري واعجبني

متى اخر مرة احد شاف فيها فيلم هوليوودي بدبلجة عربية؟

عن نفسي عمري كله ماتقبلت الافلام والمسلسلات المدبلجة
دائما حركات الفم ماتطابق معا الصوت وهو اللي دائما يحسسني انا قاعد اشوف شيء خاطى (ايوه شيء بسيط مثل هذا يخرب علي التجربة)
 

fatal framer

True Gamer
انا تضايقت من موضوع الدبلجة وانا نادر ماشوف افلام مصرية كوميدية ولأشخاص معينين
والمسلسل المصري الوحيد اللي تابعته بعد كان كوميدي عايزة اتجوز
بس لما توصل للترجمة انا واحد من الجماعة اللي بشتري النسخة الامريكية واريح نفسي
 

Gazzar83

Casual Gamer
ليه في كل لعبة تكون مدبجلة نسمع نفس الكلام وهنا المصيبة اصلا في ماس ما يعجبها العجب لازم مع كل لعبة مدبجلة نلاقي اراء معترضة يا اخي احمد ربك احنا زمان اقسم بالله في العاب كنا نلعبها يابني لانها كانت تصدر في اليابان الاول وكانت تيجي هنا كوبي كان معجزة ان يكون في ترجمة اصلا ما بالك بدبلجة واعتقد ان احنا في زمن مفتوح بسبب قنوات الستالايت والنت ونشوف مسلسلات بجميع اللهجات العربيه و نفهمها ونتابعها بشغف حتى لهجة شمال افريقيا العرب زي المغرب وتونس ابتدينا نفهمها بسبب التكنولوجيا اللي ساعدات على انتشار الميديا بمختلف الثقافات واللهجات اعتقد ان احنا مفروض ندعم الشركات اللي تحترم المستهلك العربي مش نهاجم ونقول بنشتري النسخه الامريكي واريح راسي بعدين بس للمعلومية جميع النسخ يكون فيها انجليزي مش شرط تشتري النسخه الامريكي وانا اعتقد ان الناس اللي هاجمت الدبلجة ما عاشت الايام اللي كان اللاعب العربي اصلا مش في خريطة الشركات لاسباب كثير اهمها القرصنة والكوبي اللي كان موجود اكثر من الاصلي
 

game for new

True Gamer
فعلا , مافي لعبه فيها عربي فكرت العبها بالعربي دايما ابحث عن الترجمه واذا مافي اكملها زي ماهي بالانجليزي حتى راتشت اللي جو الدبلجه راكب عليها حبيتها بالانجليزي اكثر من العربي
توي كنت بقولك العاب راتشت اند كلينيك وبتغير رايك شفتها حاطها في ردك خخ الصراحة راتشت افضل لعبة في حياتي اشوفها راكب عليها الدبلجة جو اللعبة الكوميدي مع الدبلجة العربية كان بيرفكت :emoji_joy:
 

fatal framer

True Gamer
ليه في كل لعبة تكون مدبجلة نسمع نفس الكلام وهنا المصيبة اصلا في ماس ما يعجبها العجب لازم مع كل لعبة مدبجلة نلاقي اراء معترضة يا اخي احمد ربك احنا زمان اقسم بالله في العاب كنا نلعبها يابني لانها كانت تصدر في اليابان الاول وكانت تيجي هنا كوبي كان معجزة ان يكون في ترجمة اصلا ما بالك بدبلجة واعتقد ان احنا في زمن مفتوح بسبب قنوات الستالايت والنت ونشوف مسلسلات بجميع اللهجات العربيه و نفهمها ونتابعها بشغف حتى لهجة شمال افريقيا العرب زي المغرب وتونس ابتدينا نفهمها بسبب التكنولوجيا اللي ساعدات على انتشار الميديا بمختلف الثقافات واللهجات اعتقد ان احنا مفروض ندعم الشركات اللي تحترم المستهلك العربي مش نهاجم ونقول بنشتري النسخه الامريكي واريح راسي بعدين بس للمعلومية جميع النسخ يكون فيها انجليزي مش شرط تشتري النسخه الامريكي وانا اعتقد ان الناس اللي هاجمت الدبلجة ما عاشت الايام اللي كان اللاعب العربي اصلا مش في خريطة الشركات لاسباب كثير اهمها القرصنة والكوبي اللي كان موجود اكثر من الاصلي
ادري بس مابي ادعمهم وهذا شي راجعلي
 

شيطون

Fortnite Lover
ليه في كل لعبة تكون مدبجلة نسمع نفس الكلام وهنا المصيبة اصلا في ماس ما يعجبها العجب لازم مع كل لعبة مدبجلة نلاقي اراء معترضة يا اخي احمد ربك احنا زمان اقسم بالله في العاب كنا

واذا زمان كان مافي يعني خلاص لازم يعجبني كل شيء حتى لو كان جودته سيئة بس لانه زمان كان غير كذا ؟؟
بهذا المنطق لا نتضايق من المايكرو ترنزاكشن لانه قبل اصلا ماكانت فيه العاب

وانا اعتقد ان الناس اللي هاجمت الدبلجة ما عاشت الايام اللي كان اللاعب العربي اصلا مش في خريطة الشركات لاسباب كثير اهمها القرصنة والكوبي اللي كان موجود اكثر من الاصلي

كلنا هنا لنا عشرات السنين كلاعبين مو انت الوحيد اللي عشت هالايام
 

Super Shadow

True Gamer
انا متابع ترو جيمنج من زمن الزمن
وفعلا كان فيه اعتراض
بس للاسف ماوصل الى هذه المواصيل حاليا مع اللهجة المصرية
وبعدين معلش مع كل احترامي وتقديري وفوق راسي مليون مرة اللبنانيين لكن انت بتتكلم عن بلد تعداد شعبها يتعدي 105 مليون نسمة يعني كتلة كبيرة جدا لما تتوجه لها اي اهانة بيكون صداها واسع ورد فعلها اعلى صوتا
انا متفق معك فعلا ان ياريت يكتفو بالفصحى او يكتفوا بالترجمة فقط
بغض النظر عن هذا كله هم شو الي خلاهم يختارون اللهجة العامية أصلا؟ هم المفروض يشوفون النجاح الي حققته الألعاب الي استخدموا فيها اللهجة الفصحى نفس أنشارتد و هورايزن و تومب رايدر و غيرهم
أقل شي يسوونه بالوقت الحالي هو اضافة ترجمة بالفصحى جانب ترجمة العامية و يرضون الأطراف
التويتر مع الأسف التويتر صار مكان حروب و فتن و ادارة التويتر نفسها نايمة بالعسل في حالة اذا فلان غلط عليك و بلغت
عن نفسي وقفت استخدام التويتر بشكل جدي و ما أستخدمه الا نادرا

ليه في كل لعبة تكون مدبجلة نسمع نفس الكلام وهنا المصيبة اصلا في ماس ما يعجبها العجب لازم مع كل لعبة مدبجلة نلاقي اراء معترضة يا اخي احمد ربك احنا زمان اقسم بالله في العاب كنا نلعبها يابني لانها كانت تصدر في اليابان الاول وكانت تيجي هنا كوبي كان معجزة ان يكون في ترجمة اصلا ما بالك بدبلجة واعتقد ان احنا في زمن مفتوح بسبب قنوات الستالايت والنت ونشوف مسلسلات بجميع اللهجات العربيه و نفهمها ونتابعها بشغف حتى لهجة شمال افريقيا العرب زي المغرب وتونس ابتدينا نفهمها بسبب التكنولوجيا اللي ساعدات على انتشار الميديا بمختلف الثقافات واللهجات اعتقد ان احنا مفروض ندعم الشركات اللي تحترم المستهلك العربي مش نهاجم ونقول بنشتري النسخه الامريكي واريح راسي بعدين بس للمعلومية جميع النسخ يكون فيها انجليزي مش شرط تشتري النسخه الامريكي وانا اعتقد ان الناس اللي هاجمت الدبلجة ما عاشت الايام اللي كان اللاعب العربي اصلا مش في خريطة الشركات لاسباب كثير اهمها القرصنة والكوبي اللي كان موجود اكثر من الاصلي
عذرا لكن أنت فاهم الموضوع غلط
الأغلبية هني مش معترضين على الدبلجة بشكل عام طالما أن اللاعب مخير في النهاية ، الجماعة هني قاعدين يناقشون الظاهرة الي صارت و يقولون رأيهم أن الفصحى أفضل من العامية و الكلام الي تقوله وجهه حق الي سببوا المشاكل مش هني بالمنتدى ،
 

Dr.Dreams

Hardcore Gamer
مواقع التواصل عباره عن ساحه مفلوته ناهيك عن الاعمار!!

مين يذكر اول مافتحت قناه ناشونال جيوقرافيك ابو ظبي؟ كان التعليق باللهجه اللبنانيه!!
انا اول واحد اعترض وراسلت القناه وغيري كثيييييير وخلال ايام بس اصبح التعليق كاملا بالعربيه الفصحى

انا الى الان ماني فاهم ليش الاصرار على اللهجات العاميه مع اننا منذو الطفوله وكل مسلسلات الكرتون
الاسطوريه كانت بالفصحى وياجمالها! ولها الفضل بعد الله في تقويه المخزون اللغوي لدي
وكان جميع العرب بلا استثناء يفهمون مايقال!
انا حتى ضد دبلجه افلام دزني بالعاميه وما اتابعها الا بالانجليزي لاتستهوين اللهجات العاميه أبدا حتى الخليجيه
 

Tia

ᴛʜᴇ ROTTEN-UNTAINTED
مفروض خيار الترجمة يكون متوفر إجباري مع كل لعبة بدبلجة(فصحى او عامي) حتى تقطع باب الكلام الي ما له داعي من اي احد، ما اعجبتني الدبلجة خلاص توجه للغة الأصلية او اي لغة عاجبتك و وفرنا لك ترجمة.
 

DINO CRISIS

المحقق وحيد
يزعجنا هذا الأمر الذي حصل ، أمر مؤسف ولا تنسى ان هناك الكثير من صغار السن من الجانبين وهذا الذي حصل من أفراد لا يعكس العلاقة بينا كلاعبين
لكن سوني أخطأت في خيار الدبلجة بالهطريقة
الشركة ليش تستخدم الدبلجة العامية بالهطريقة ؟ !
يعني ما نفخر في اللغة العربية الفصحى ؟
هل هذا ما يجب أن نفهمه ؟
أمر مؤسف جدا إن لغتنا صارت محل خيار إحتياطي واللهجات العامية اخذت مكانها في الالعاب

واعتراضنا على الدبلجة في الالعاب من كل الجنسيات وعلى الترجمة العامية وليس فقط اللهجة المصرية

وأيضا عدم احترام المدبلجين للألعاب كدبلجة لأنه نظرتهم انها للأطفال مازالت في عقولهم

في النهاية افضل ظهور فرق دبلجة من اللاعبين لأنه عندهم شغف للألعاب أكثر من الممثلين

 
أعلى