hits counter

حملة للمطالبة بعودة ديزني للمصرية

ماللهجة التي تفضلها لافلام ديزني بالعربي ؟


  • مجموع المصوتين
    48
  • الاستطلاع مغلق .

ryo hazuki

True Gamer
انتشر هشتاق #ديزني_لازم_ترجع_مصري مطالبين ديزني بعودة دبلجة افلامهم باللهجة المصرية بدل العربية الفصحى حيث اشتكى عشاق ديزني العرب من دبلجة اخر الافلام مثل جامعة المرعبين و قلبا و قالبا و كيف ان الدبلجة تمت بدون احساس و سلبت الفلم من روحة الاصلية المراد توصيلها للمشاهد و اختيار مسطلحات عربية لاتوصل معنى الحوار لرداءت كاتب سيناريو الحوار بالعربية الفصحى و طبعا كل اللوم يقع على استوديو الدبلجة اللبناني الي تعاقدت معاه ديزني وليس نقصانا من اللغه العربية انما من استوديو الدبلجة الذي تولى الدبلجة للفصحى بأرخص سعر ،
افتتحت ديزني في 1994 مكتب الدبلجة في مصر بالاسد الملك الي حقق نجاح غير مسبوق في العالم العربي و تقدمت شركة ديزني الام بالشكر لإستوديو الدبلجة و عبرو عن فرحهم و عدم توقعهم للجودة العالية للدبلجة . سيتم قريبا دبلجة فلم دوري و لا استطيع تخيلها بدون اداء عبلة كامل الاسطوري .

بالنسبة لي كانت احلى ايامي مع الاسد الملك و شركة المرعبين المحدودة و الجمل الي لين الحين عالقة في راسي مثل ( يامخوفاتي نور حياتي )
مولان
الدبلجة العربية لفلم قلبا و قالبا


ماهو رأيكم هل تفضلون افلام ديزني بالعربي او بالمصري .
 
التعديل الأخير:

Emiya Kiritsugu

Hardcore Gamer
رغم أني أكره أي عمل مدبلج، بس إذا كنت مضطر اختار فبختار الفصحى.
قصة أن الدبلجة بدون إحساس هذا مب عيب العربية الفصحى، لا ننسى كيف كان مستوى دبلجة مركز الزهرة (إذا تغاضينا عن التحريف في الدبلجة).
 

Storm is here

True Gamer
مصري . كون مش شايف احد متقن الفصحى في عالمنا العربي
 

ryo hazuki

True Gamer
قصة أن الدبلجة بدون إحساس هذا مب عيب العربية الفصحى، ).
طبعا ، هيه على حسب الاستوديو الي يتولى الدبلجة و الخبرة و اختيار الممثلين و كتابة سيناريو الحوار
 

Ray Gun

Banned
اللهجة المصرية فيها سحر غريب
غير متكلفه ابداً والمصريين ناس اصحاب دعابه اتوقع السبب والله اعلم هي لهجتهم
لا انقلش ولا عربية فصحى
ديزني بالمصري احلى
 

X I I I

True Gamer
الفصحى .. كثير كلمات ما فهمتها و انا صغير بافلام ديزني بالدبلجة المصرية ، و اي فلم من ديزني موجه للعائلة و الاطفال اكثر من اصحاب النوستالجيا ف من الافضل يكون فصحى
 

LaLa

Hardcore Gamer
الفصحى تثقيفيه اكثر لغتنا الأم عمّاله بتختفي بس برضو صوت للمصري =)

75bRCBA.gif

هو اللي اشيك واحد فينا هو اللي فضلو علينا هواا البابا هوا الماما غيروا مافيش ::rock::

تو دخلت التويتر حتى محمد هنيدي متحمس ( نقول ان شاء الله) , اللهجه المصريه تعطي الشخصيات روح اكثر وقريبه لواقعنا عن نفسي مو قادره اخذ الفصحى بجديه
بالله كيف تجي ذي بالفصحى مو قادره اتخيل حتى, حكمتن نغمتوها لذيذه XD
 
التعديل الأخير:

Zorro

True Gamer
اذكر اني في يوم من الأيام ( في بدايات 2003 اظن) حبيت مسلسل علاء الدين و المارد باللهجة المصرية ، وكان اول مرة اشوف عمل كارتوني بغير الفصحى !!
فكاهي لأبعد حد ، خاصة المارد الأزرق ( تحشيش رهيب )
رأي الشخصي انه اذا العمل فكاهي و كوميدي بالدرجة الأولى اللهجة المصرية راح تكون مناسبة، يمكن عشان الأريحية و خربطات الكلام تطلع حلوة ..
اما لو العمل الكارتوني جاد " درامي ، اكشن ، بوليسي ...إلخ" الفصحى السهلة هي الأفضل بدون نقاش ..
 

Jhin

True Gamer
مستحيل اتفرج فيلم لديزني بالفصحى .. مستحييل .
يا لهجة مصرية يا انجليزي :)
 

LaLa

Hardcore Gamer
جد هكونا ماتاتا الله يشهد اني ما فهمت شيء من اغنية مقدمة تيمون و بومبا (&)
هكونا متاتا حكمه نغمها لزيز , انسى الماضي الي يغيض , انساه والمستئبل اديه كل التركيز ..الباقي لاتسألني (&)
بالامانه كلمات اغاني ديزني موكلها بعضها يحطون كلمات غريبه عشان يمشي اللحن ويناسب النسخه الاصليه بصراحه مجهود صعب موازنه اللغه العربيه بالانجليزيه , مثلا اغنيه مقدمة مسلسل duck tales باللهجه المصريه كانت كاتشي ورهيبه وفقوا في كل شي الا مغنين الخلفيه ( قصص بطوطيه )ثقيله في النطق لو خلوها زي الاصليه مثل ماسوت النسخه اليابانيه (duck tales woo hoo )كان طلعت احلى
هنا مقارنه الاول مقدمة المسلسل بالمصري والثاني بالعربي الفصحى
 

X I I I

True Gamer
اتفق معاك الاغاني كاتشي اكثر بالمصري وهالشيء و نحن كبار نقدر نفهمه

بس اي طفل عمره ما تعدى ال٧ مو مصري ما رح يفهم الدبلجة او الاغنية .. وخصوصا انه ب توي ستوري باز قاعد يقول كاوبوي باستمرار ( الطفل العربي يا دوب يعرف كلمة راعي بقر .. يجي المدبلج يقول كاوبوي ، سلامات ؟ ) اللهجة المصرية و الكويتية تستعمل بعض الكلمات الانجليزية الأصل الي ما راح يفهمها الطفل

فنرجع ونقول الفصحى مناسبة للكل
 

fatal framer

True Gamer
هكونا متاتا حكمه نغمها لزيز , انسى الماضي الي يغيض , انساه والمستئبل اديه كل التركيز ..الباقي لاتسألني
هذا هو البهريز الفلسفي
طبعا مادري من وين لقوا هالكلمات والبهريز مرق اللحم او السمك يعني مثل الشوربة
شقصدهم المرق الفلسفي

بصراحة قبل تعودت على الدبلجة المصرية ويني الدبدوب تيمون وبومبا مولان الجميلة النائمة
ماعرف لو شفت هالافلام بالفصحى بستمتع مثل ما شفته بالمصري
بس تبقى المشكلة بلهجتهم اذا استخدموا كلمات احنا مانعرف شنو معناها
الفصحى احسن مفهومة للكل مو محتاجين كل شوي ندور على معنى كلمة
 

XORO

True Gamer
اعمال ديزني حلاتها انها تتدبلج بالمصري سواء بالعامية او الفصحى وما عندي مشكلة معاها

وحتى الافلام اللي مو تابعة لديزني مثل فيلم Hotel Transylvania 2
شفته مدبلج مصري بالفصحى حسيت اني اشوف فيلم لديزني

كان في كرتون لبطوط دبلج بالعامية لكن دبلجة لبنانية ابدا ما حبيته وحسيته شي غريب
 

oX.

Hardcore Gamer
اللهجه المصرية بالانميشن لها سحر خاص,مادري صراحة ليش غيرو سياستهم فيها!
 

شيطون

Fortnite Lover
تيمون وبومبا حلاتها بالمصري بل مش مستعد اتخيلها بالفصحى
لكن تعميم اللهجة على كل شيء ماينفع

زي ماقال @fahd141 العمل الكوميدي والاستعباطي هو اللي ينفع مصري اما الباقي فصيح افضل
 
أعلى