hits counter

حصريات الإطلاق لجهاز ps5 قادمة باللغة العربية ترجمة و دبلجة

Good Hunter

True Gamer
مغامرة فتى؟ ايش عرب اللعبة وانخطف قبل لا يكمل الاسم؟

مغامرة فتى السأ..* ال CIA يطبون*

على كل مبادرة طيبة، بلاي ستيشن السعودية من الجيل الماضي شغلهم طيب بس ستورهم ما يساعد.
 

AliAlwazzan

True Gamer
واجد نتحلطم عليهم بس لو ما يتم تعريب العنوان واجد افضل لا الخط يساعد ولا الاسم يساعد
 

HaZaN

Casual Gamer
بس اتمنى اقدر اشغل الترجمة بدون ما اغبر نظام الجهاز نفس جوست
 

لُقمَان

True Gamer
يشكرون عليه، على الرغم من أستخدام خطوط أساسية ومن دون أي جهد يذكر ولكن أفضل من قبح غلاف شبح تسوشيما مع خط تاهوما ><
 

صـلاح

True Gamer
يعجبني في سوني اهتمامهم باللغة العربية
أتمنى مايكروسوفت تهتم أكثر بتعريب ألعابها ,,
ولا يقتصرون التعريب فقط على جيرز ووفورزا ,, لازم جميع أو معظم الألعاب تكون معربة
باختصار ,, نحتاج ليوبي سوفت أخرى بامتثال تعريب جميع ألعابها !
 
التعديل الأخير:

صـلاح

True Gamer
مغامرة فتى؟ ايش عرب اللعبة وانخطف قبل لا يكمل الاسم؟

مغامرة فتى السأ..* ال CIA يطبون*

على كل مبادرة طيبة، بلاي ستيشن السعودية من الجيل الماضي شغلهم طيب بس ستورهم ما يساعد.
أشوفه عنوان بسيط ورائع ,,

أصلا كلمة sack تعني الكيس أو الجراب ,, ( فتى الكيس أو فتى الجراب )

فهم اختصروها إلى " مغامرة فتى "
 

Alwa7sh-017

True Gamer
يعجبني في سوني اهتمامهم باللغة العربية
أتمنى مايكروسوفت تهتم أكثر بتعريب ألعابها ,,
ولا يقتصرون التعريب فقط على جيرز ووفورزا ,, لازم جميع أو معظم الألعاب تكون معربة
باختصار ,, نحتاج ليوبي سوفت أخرى بامتثال تعريب جميع ألعابها !
بدوا يهتمون باللغة العربية bleeding edge اعتقد نزلت معربة
 

BlueSky

مُشرق دائمًا
عقبال ديمون سولز و غود اوف فور راغناروك
المفروض جميع ألعابهم تدعم العربية في كل الستورات مو حصرية على المتاجر العربية عشان ما يقولوا ما عربنا اللعبة بسبب المنع
 
اخبار طيبة ورائعة ومبشرة للجيل القادم

وعقبالة ان شاء الله مايكروسوفت ونتيندو

نشوف العابهم مترجمة باللغة العربية الفصحى

وكذلك الكثير من العاب الطرف الثالث والالعاب اليابانية والاندي
 

صـلاح

True Gamer
بدوا يهتمون باللغة العربية bleeding edge اعتقد نزلت معربة
نينجا ثيوري تمام
لكن نحتاج للمزيد
نبي ألعاب رير تتعرب
مثل sea of thieves و Everwild
سلسلة هيلو تتعرب
ألعاب اوبسيديان
ألعاب Bethesda
سلسلة State of decay
فيبل القادمة

والكثير الكثير
 

Aziz18

Hardcore Gamer
خبر ممتاز عقبال نسخة الريماستر تتعدل وتصير مترجمة بدل الدبلجة
 
نينجا ثيوري تمام
لكن نحتاج للمزيد
نبي ألعاب رير تتعرب
مثل sea of thieves و Everwild
سلسلة هيلو تتعرب
ألعاب اوبسيديان
ألعاب Bethesda
سلسلة State of decay
فيبل القادمة

والكثير الكثير

الافضل يكون الترجمة والتعريب على الالعاب الجديدة

القديمة صعب جدا ذهب وقتها
 

Matriix

Banned
أتمنى يهتمون بالأسعار في منطقة الشرق الأوسط لأنها أهم من التعريب ، 70 دولار ل ساكبوي
ليه ؟
 

شيطون

Fortnite Lover
تعريب من جهة و رفع اسعار الستور السعودي من جهة ثانية

أتمنى يهتمون بالأسعار في منطقة الشرق الأوسط لأنها أهم من التعريب ، 70 دولار ل ساكبوي
ليه ؟

يقال ان التعريب يكلف 10 دولار زيادة


::sad::
 

Sami1996

True Gamer
منبهر جدا من دعم سوني لمنطقتنا للامانه كلمة شكر لا توفيهم حقهم اخاف امدحهم ولا اعطيهم حقهم لكن من جد شكرا لهم على كل ذا الدعم . عقبال مانشوف مايكرو تحذو حذوهم ونين كذلك .
 

Tia

ᴛʜᴇ ROTTEN-UNTAINTED
العاب فرومسوفتوير ومنها ريميك ديمن سولز اخر العاب تدبلج بيكون حاجة غلط تسمع حوارات اللعبة القليلة المسرحية بدبلجة نفس انشارتد ::xd::

ما تنفع الا بترجمة وان شاء الله تترجم
 
التعديل الأخير:

لُقمَان

True Gamer
العاب فرومسوفتوير ومنها ريميك ديمن سولز اخر العاب تدبلج بيكون حاجة غلط تسمع حوارات اللعبة القليلة المسرحية بدبلجة نفس انشارتد ::xd::

ما تنفع الا بترجمة وان شاء الله تترجم
إن شاء الله نفس وضع جنوح الموت، ترجمة إحترافية للقوائم والحوارات.
 

mario0o

True Gamer
خطوة ممتازة ومجهود حلو، عقبال مايكرو وباقي الشركات

لكن ليش التعريب بطريقة ملخبط وليس بتوجه واحد؟

1. جعل الاسم الانجليزي نفسه ولكن بكتابة عربية مثل "سبايدر مان" وليس "الرجل العنكبوت"
2. جعل الاسم نصفه عربي ونصفه انجليزي مثل "sackboy مغامرة فتى"
3. ترجمة حرفية مثل " مغامرة فتى"

طبعا هالاشياء شفناها من الاغلفة فقط حتى الان

اشوف المفروض يكون هناك توجه واحد للتعريب وما تكون بشكل عشوائي ومجرد كتابة عربية
 

لُقمَان

True Gamer
طبعا هالاشياء شفناها من الاغلفة فقط حتى الان
أظن بأن الفريق المسؤول عن تعريب اللعبة، ليس نفسه الفريق المسؤول عن الأغلفه والتسويق، ولنا مثال حي بشبح تسوشيما.
 

ABUALI

True Gamer
أظن بأن الفريق المسؤول عن تعريب اللعبة، ليس نفسه الفريق المسؤول عن الأغلفه والتسويق، ولنا مثال حي بشبح تسوشيما.
بالفعل... شتان ما بين فرق التعريبات وفريق التسويق العربي في سوني
إحترافية مقابل استعباطية
 
أعلى