hits counter

الموضوع الرسمي للمترجمين وفرق الترجمة (راجع الرد الأول).

K'san

Casual Gamer
والمطلوب مني كمتابع عربي؟ أفتح الصفحة 3 مرات؟
بالنهاية أنت تناقض نفسك، تقول أن المشاهد الأجنبي مفيد لهم ثم تطالب العربي السخيف بأن يتابعهم.. الأفضل هذي النصيحة تتوجه للمشاهد اللي راح يفيدهم 3 أضعاف

لم تفهم قصدي، لم أقصد افتح الصفحة ثلاث مرات، ما أقصده هو أنه في حالتنا نحن العرب يحتاجون إلى عدد مشاهدات أكبر يعني ناس أكثر، أنت ذهبت بعيدًا بكلامك دون أن تفهم ما أريد إيصاله وتهاجمني الآن بطريقة كلامك، لا أقل المشاهد العربي هو السخيف، لقد شحرت لك في ردي السابق ما قصدته بمتابعة سخيفة، قصدت أن المبلغ الذي ستربحه من مشاهدة واحدة عربية صغير جدًا ويعتبر سخيفًا مقارنة مع المشاهدة الأجنبية، وكما قلت عندما يشاهد شخص من أمريكا ولو كان عربيا سيتم احتسابه مع الفرع الانجليزي وليس العربي لأن هناك شيء اسمه أي بي، يعني أنت في الشرق الأوسط لن تتمكن من مشاهدة ون بيس، لكن في أمريكا ستشاهده، وطبعًا سيتم احتسابك مع المشاهدين الانجليزيين والأرباح ستذهب إلى الفرع الانجليزي، أتمنى أن تكون فهمت ما أقصده، وأعيد لم أقصد فتح ثلاث صفحات بل قصدت تحتاج مشاهدين أكثر، ولما لا اشتراكات بريميوم، أنا صراحة عن نفس أدعمهم وأشاهد منهم واشتريت اشتراك سنة كاملة.
 

HunterX

Casual Gamer
إطلاقًا، أنا لم أقصدك أنت، راجع ردي، عدلته قبل أن تضع ردك، أضفت أشياء لم أقلها من قبل لأني كنت على عجلة، أنت من الأقلية التي قلت أنه تشيد وتنصح بكرنشي، أنت والدليل، وأيضًا الأخ ماداو، أنتم ممن يعدون على رؤوس الأصابع ويتحدثون بصدق وينقدون نقدًا بناءً، ولم أقصدك أنت بكلامي، قصدت كثير آخرون ممن تصيدوا كما قلت، كانوا يتحدثون ويسخرون إن صح التعبير ولا علاقة بالنقد، وهذا ليس تناقضًا مني، أنا قلت لم أرَ أحدًا ممن كانو يسخرون يتكلمون الآن ويشهرون بتحسن كرنشي "إلا القليل يعدون على رؤوس الأصابع" أنا لم أقل لا أحد، وهذا ليس تناقضًا، ما قصدته هو أنه لما قاموا بالتشهير بسوء ترجمة كرنشي بتلك الطريقة أعطوا صورة سيئة، المشكلة أن الذين أتحدث عنهم لديهم متابعين بالآلاف مخلصين لهم ولا داعي لذكر الأسماء إن كنت متابعًا لهذه الأمور ستعرف عمن أتحدث، أولئك الناس سخروا من كرنشي وقالو أن كرنشي لا تنفع، ومتابعوهم المخلصين طبعًا عملوا بكلامهم وابتعدوا عن كرنشي، لكن بعد أن تحسنت الترجمة وأصبحت جيدة جدًّا، أولئك الأشخاص لم يغيروا موقفهم، وأقسم لك أنهم إلى الآن يقولون أن ترجمة كرنشي سيئة جدًّا ولا تنفع وهناك من يقول أن ترجمة كرنشي لغينتاما سيئة، وأنا على استعداد أنسخ لك وأعطيك هذه الردود، ومجددًا أنا لم أتجاهل مديحك أبدًا، وأقسم لك أني لم أقصدك بكلامي بتاتًا.
بالنسبة لقضية الأرباح، كما قلت لك لو كنت تملك مدونة أو موقع ستعرف ذلك الأمر، أنا كان لدي موقع وكان فيه إعلانات وأرى نسبة الأرباح عن كل مشاهدة وأيضًا المنطقة والدولة التي تمت المشاهدة منها، وصدقني طوال المدة التي كنت أملك فيها الموقع، ثلاث مرات وصلت المشاهدة الواحدة إلى 0.3 دولار، الباقي أقل من ذلك بكثير، سأقوم بالبحث في تلك الملفات وأعطيك الأرقام بالتدقيق حتى تتأكد، أما أنا فواثق من كلامي في تلك النقطة.

اذا كنت تقصد أشخاص معينين فبالتأكيد أوافقك الرأي لا شك أن هناك أشخاص لديهم غيرة شديدة من كرانشي وأولئك الأشخاص هم حتمًا من كان لهم باع طويل في مجال ترجمة الأنمي فوجدوا في كرانشي أنه موقع يحطم أحلامهم أو على الأقل ينافسهم فهمّوا لانتقاده عندما كان سيئًا وعندما تحسن تابعوا بصمت وعندما رددت عليك كان مقصدي هو عن أن النقد بشكل عام والموجه لكرنشي في بداياته كان مفيدًا لتحسين مستوى كرانشي لاحقًا بغض النظر عن أولئك الأشخاص المنافقين وما شابه.
من يقول أن ترجمة جينتاما سيئة أو أي ترجمة أخرى سيئة فيمكنك أن ترد عليه فورًا بأن يدعم كلامه بدليل وهنا يكون الإحراج
 

K'san

Casual Gamer
اذا كنت تقصد أشخاص معينين فبالتأكيد أوافقك الرأي لا شك أن هناك أشخاص لديهم غيرة شديدة من كرانشي وأولئك الأشخاص هم حتمًا من كان لهم باع طويل في مجال ترجمة الأنمي فوجدوا في كرانشي أنه موقع يحطم أحلامهم أو على الأقل ينافسهم فهمّوا لانتقاده عندما كان سيئًا وعندما تحسن تابعوا بصمت وعندما رددت عليك كان مقصدي هو عن أن النقد بشكل عام والموجه لكرنشي في بداياته كان مفيدًا لتحسين مستوى كرانشي لاحقًا بغض النظر عن أولئك الأشخاص المنافقين وما شابه.
من يقول أن ترجمة جينتاما سيئة أو أي ترجمة أخرى سيئة فيمكنك أن ترد عليه فورًا بأن يدعم كلامه بدليل وهنا يكون الإحراج

تمامًا فهمتني تمامًا الآن، وأنا أتفق معك تمامًا في أن ذلك النقد ومع أنه كان استهزاءً منهم أكثر منه لنفقد ساهم كثيرًا في تطور الترجمة، المشكلة لما تواجههم، يأتونك بكلمة أو جملة ويركز عليها فقط وتجد أنها الخطأ الوحيد في كامل الحلقة وبسببها يحكم على الترجمة بأكملها، وهناك من يقول أن كرنشي تحرف في ترجمة غينتاما والكثير من هذه التعليقات، أتذكر أحد كان يعاند في الفعل، أو بالأصح جملة "أعطنيه" يقول من أين أتى بها، خاطئة
وأيضًا تخيل أن تلك الانتقادات دفعت بالتحسن، ما بالك إن كانت تلك المراجعات والانتقادات في منتديان كرنشي نفسها، تحسنهم بعد تلك الانتقادات دليل واضح أنهم يهتمون لأمر المشاهدن ويستمعون لنا، وهذا كاف لنيل احترامنا ودعمنا
 
التعديل الأخير:

asr1999

Hardcore Gamer
مشكلتي مع كرانشي اكبر من جودة ترجمة ... فأنا احيانًا ما اتابع بالموسم كامل الا انمي او انميين اما الأنميات الطويلة فأجمعها سنة واتابعها بأقل من اسبوع , انا جديد على هذا العالم واعرف بأن اللي يعرض الآن هو جزء من عالم كبير , عشان كذا انا احاول اتابع الأعمال القديمة واللي كانت مصدر الهام اعمال اليوم وصناع هذه الأعمال , فهل خدمة كرانشي ممكن توفر لي هذا الشيء ؟

شيئ ثاني , انا شخص احمل , فأحيانًا عشان اتابع اذا سويت تحديثات بأي شي سواء بلايستيشن او لابتوب او غيره واحيان ثانية لأن التحميل اريح وهذا مفروغ منه عند الجميع , فهل تقدم لي كرانشي هالخدمة , لو تركز بعيوب الخدمة بالنسبة لي راح تشوف انها بسياسة الشركة اكثر من كونها بسياستها بالوطن العربي (اعتقد ان كل مواقع المشاهدة الرسمية بكل النواحي ما فيها تحميل)

المشكلة الكبرى هي هذه , انا مشاهدتي عبارة عن سرقة الآن ولكن لو اشتركت بخدمة رسمية اعتقد اني اكون طلعت من هالإطار ولو جزئيًا , فحتى لو تابعت من خارج كراشي فأنا على الأقل اشتركت وأبرأت ذمتي , ولكني شخصيًا ما اقدر استحدم فيزا(اعتقد انه لازم فيزا للإشتراك) , فهل يقدرون يقدمون خدمة دفع زي ون كارد و كاش يو وغيره من الخدمات اللي ما تحتاج فيزا ؟ لو بس تم تطبيق النقطة الأخيرة انا مستعد اشترك اليوم ولسنة كاملة وراح اجددها سنويًا اذا الله احياني

شكرًا
 

K'san

Casual Gamer
مشكلتي مع كرانشي اكبر من جودة ترجمة ... فأنا احيانًا ما اتابع بالموسم كامل الا انمي او انميين اما الأنميات الطويلة فأجمعها سنة واتابعها بأقل من اسبوع , انا جديد على هذا العالم واعرف بأن اللي يعرض الآن هو جزء من عالم كبير , عشان كذا انا احاول اتابع الأعمال القديمة واللي كانت مصدر الهام اعمال اليوم وصناع هذه الأعمال , فهل خدمة كرانشي ممكن توفر لي هذا الشيء ؟

شيئ ثاني , انا شخص احمل , فأحيانًا عشان اتابع اذا سويت تحديثات بأي شي سواء بلايستيشن او لابتوب او غيره واحيان ثانية لأن التحميل اريح وهذا مفروغ منه عند الجميع , فهل تقدم لي كرانشي هالخدمة , لو تركز بعيوب الخدمة بالنسبة لي راح تشوف انها بسياسة الشركة اكثر من كونها بسياستها بالوطن العربي (اعتقد ان كل مواقع المشاهدة الرسمية بكل النواحي ما فيها تحميل)

المشكلة الكبرى هي هذه , انا مشاهدتي عبارة عن سرقة الآن ولكن لو اشتركت بخدمة رسمية اعتقد اني اكون طلعت من هالإطار ولو جزئيًا , فحتى لو تابعت من خارج كراشي فأنا على الأقل اشتركت وأبرأت ذمتي , ولكني شخصيًا ما اقدر استحدم فيزا(اعتقد انه لازم فيزا للإشتراك) , فهل يقدرون يقدمون خدمة دفع زي ون كارد و كاش يو وغيره من الخدمات اللي ما تحتاج فيزا ؟ لو بس تم تطبيق النقطة الأخيرة انا مستعد اشترك اليوم ولسنة كاملة وراح اجددها سنويًا اذا الله احياني

شكرًا

صراحة إن كانت المشكلة في التحميل يمكن دائمًا أن تشترك معهم وتدفع، وتحمل من المدونات التي تسرق، هكذا تكون برأت ذمتك، لا أعلم الصراحة هل يوفرون تلك الطرق، لكني صفحتهم في تويتر وجد أشخاص يسألون عن هذا الشيء، وأجابوهم أنهم الآن يحاولون توفير جميع أنواع الدفع وهي أولويتهم إلى جانب تراخيص أكبر
بالنسبة لسؤالك عن توفير أنميات قديمة هم لديهم مكتبة ليست بالسيئة، هناك أنميات جيدة، لكن كما قلت من قبل لديهم مشلكة التراخيص لقلة مشاهديهم وقلة أربحاهم، وأكيد يعملون على إحضار المزيد، تابع صفحتهم العربية في تويتر، يضعون أخبار ويجيبون على استفسارات، وأيضًا يمكنك دائمًا الاستفسار في موقعهم عن أي شيء
 

asr1999

Hardcore Gamer
بالنسبة لسؤالك عن توفير أنميات قديمة هم لديهم مكتبة ليست بالسيئة، هناك أنميات جيدة، لكن كما قلت من قبل لديهم مشلكة التراخيص لقلة مشاهديهم وقلة أربحاهم، وأكيد يعملون على إحضار المزيد، تابع صفحتهم العربية في تويتر، يضعون أخبار ويجيبون على استفسارات، وأيضًا يمكنك دائمًا الاستفسار في موقعهم عن أي شيء

ارسلت لهم رسالة عن هذا الموضوع قبل فترة واجابوا بأنهم سيضعونه بالإعتبار او شي زي كذا , رد تسليكي ولكن ما احد يدري ... يمكن يوم من الأيام يتحقق :pensive:
 

K'san

Casual Gamer
ارسلت لهم رسالة عن هذا الموضوع قبل فترة واجابوا بأنهم سيضعونه بالإعتبار او شي زي كذا , رد تسليكي ولكن ما احد يدري ... يمكن يوم من الأيام يتحقق :pensive:
أنا أيضًا أرسلت رسائل أيضًا لهم فيما يخص زيادة الأنمي، ما لنا إلا الصبر، المشكلة إن فكرنا منطقيا، ليست كرنشي هي المشكلة، بل المرخصون، تجد المرخص هو من يأبى إعطاء التراخيص للشرق الأوسط مثلا، بحكم أنه ليس سوقًا بالنسبة له فهو يريد الترخيص للمكان الذي سيكون متأكد من الربح منه
 

anime0

Hardcore Gamer
من هو أفضل مترجم لأفلام إستوديو جيبلي ؟

ما رأيكم في ترجمة مدونة Omar Hidan لأفلام جيبلي ؟ أو مترجمي موقع مسومس لأفلام جيبلي ؟

أريد ترجمة إحترافية و من غير حجب (هذا إن وجد ).

Laputa-Castle in the sky
Princess.Mononoke
 

asr1999

Hardcore Gamer
من هو أفضل مترجم لأفلام إستوديو جيبلي ؟

ما رأيكم في ترجمة مدونة Omar Hidan لأفلام جيبلي ؟ أو مترجمي موقع مسومس لأفلام جيبلي ؟

أريد ترجمة إحترافية و من غير حجب (هذا إن وجد ).

Laputa-Castle in the sky
Princess.Mononoke

ما يمدحون الترجمة , لاحظ اني قلت "ما يمدحون" انا ما تابعت اغلب افلام غيبلي والي تابعتها تابعتها من زمان ومو منه ولا اعرف مستواه للأمانة ولكن انصحك انك ما تتابع منه الا اذا تأكدت من مستواه

تعديل : ما انتبهت انك تكلمت عن مسومس , يمدحون ترجمتهم لكن حسب تجربة شحصية الاحظهم يحجبون الأنميات الي يترجمونها , ولكن بالنسبة لأعمال غيبلي فما عليك خوف لأن الأعمال المفروض انها نظيفة تمامًا
 
التعديل الأخير:

H!gh Voltage

Hardcore Gamer
وين في مدونة/موقع يسمع مقترحات لترجمة اعمال قديمة ..مثلاً يترجموا انمي k-on الجزء الثاني ؟
ساعدوني
 

MAGIC

Hardcore Gamer
من هو أفضل مترجم لأفلام إستوديو جيبلي ؟

ما رأيكم في ترجمة مدونة Omar Hidan لأفلام جيبلي ؟ أو مترجمي موقع مسومس لأفلام جيبلي ؟

أريد ترجمة إحترافية و من غير حجب (هذا إن وجد ).

Laputa-Castle in the sky
Princess.Mononoke
حسب ذاكرتي التعبانة التي يتهمها البعض أنها قوية.
ستجد فيلم spirited away & howl's moving castle في قسم الإنتاجات الحصرية في مسومس.
سبيريتيد أواي ترجمه Vegeta وأعتقد قلعة هاول ترجمه رصاصة الغموض.
لا أذكر أفلام جيبلي أخرى في هذا القسم (إلا أن هناك إحتمال قوي لإيجاد غيرها، ولكن لا أظن بلوراي).
بينما ستجد في قسم فريق مسومس الرسمي فيلم المقترضة آرييتي وفيلم when marnie was there.
وستجد في مدونة hoseki فيلم The wind rises وفيلم على تلة الخشخاش.
كل الترجمات التي ذكرتها أستطيع أن أؤكد لك أنها محترمة، لا سيّما التي خرجت من فريق هوسيكي & الفريق الرسمي لمسومس.

وبخصوص الحجب.... أفلام جيبلي لا تتطلب الحجب.
 

O-M-A-R

True Gamer
شباب مين أفضل مترجم ترجم جوجو بجميع أجزائه بالعربي ؟؟؟ لانه في صديق لي سألني لكن ما قدرت افيده لاني شفته انجليزي o_O
 

asr1999

Hardcore Gamer
شباب مين أفضل مترجم ترجم جوجو بجميع أجزائه بالعربي ؟؟؟ لانه في صديق لي سألني لكن ما قدرت افيده لاني شفته انجليزي o_O

ما فيه احد ترجم السلسلة كلها على ما اذكر ولكن كل جزء غالبًا راح تلقى احد ترجمه ,انا في البارت الأول واتابعه من هنا

https://vbdsekai.wordpress.com/2015/03/29/jojos-bizarre-adventure-batch/

اما باقي الأجزاء فعلى ما انهي السلسلة راح اعرفها ولكن حاليًا ما عندي علم نهائيًا (حتى عندي مشكلة مع الترتيب :pensive:)

المهم هنا فيه ملفات الترجمة بالعربية لكل الأجزاء اذا هو ما عنده مشكلة بالتركيب , نصيحة جيلجامش يسحب من كرانشي وكرانشي العربي ترجمته جيدة الى ممتازة في لآونة الأخيرة على كلام الناس في مدونة المقارنات و البوابة الرقمية فالأفضل انه يحمل منه (ولكن لا اعتقد انها جودة بلوراي) ونصيحة ثانية عمر هيدان ترجمته يقال انها ليست بالمستوى وانا ما تابعت شي منه , اما حسين فاعتقد باني سمعت ان ترجمته جيدة وانا ماني متأكد ابدًا , عمومًا داك يعرف بأنه مترجم ممتاز ان حصل يتابع من عنده يكون افضل

الرابط :
http://subscene.com/subtitles/title?q=JoJo's+Bizarre+Adventure+&l=
 

Reborn!

Hardcore Gamer
ونصيحة ثانية عمر هيدان ترجمته يقال انها ليست بالمستوى

اشوف راو ولا اشوف من عنده لان افهم من الراو اكثر من ترجمته السيئة
 

asr1999

Hardcore Gamer
اشوف راو ولا اشوف من عنده لان افهم من الراو اكثر من ترجمته السيئة

سامع ان ترجمته سيئة ولكن ما حبيت اتكلم عن شيئ ماني متأكد منه , فذكرتها كشيء غير مؤكد
 

Haroxyz

Banned
شباب, ما أفضل ترجمة للنسخة التلفزيّة من المونوغاتاري السيزون تو

موغيوارا شكلوا مطوّل في البلوراي
 

Reborn!

Hardcore Gamer
ما ابي احطمك بس الوحيد اللي ترجم النسخة التلفزيونية هو موجي و حذف الملفات من النت
 

Haroxyz

Banned
بعد بحث, وجدتُ التحلقات من ترجمة موغي في إحدى المدوّنات ^^

+

شكراً لك
 

HeLp Me

Casual Gamer
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته..
اهتمام الغالبية هنا يصب للإنمي أم للمانغا ؟
 

anime0

Hardcore Gamer
من هو أفضل مترجم عربي لأنمي فيري تيل الجزء الثاني ؟
ما رأيكم بترجمة فريق سوبر داون ؟

أنا شاهدت أول 29 حلقة من ترجمة فريق سكارليت , لكنهم للأسف توقفوا عن ترجمة الأنمي للأبد:persevere:
بصراحة أريد إكمال مشاهدة الأنمي , لكي أريد البدأ بمشاهدة الأنمي الجديد الخاص بشخصية مآيفاس :hearteyes:
 

HunterX

Casual Gamer
من هو أفضل مترجم عربي لأنمي فيري تيل الجزء الثاني ؟
ما رأيكم بترجمة فريق سوبر داون ؟

أنا شاهدت أول 29 حلقة من ترجمة فريق سكارليت , لكنهم للأسف توقفوا عن ترجمة الأنمي للأبد:persevere:
بصراحة أريد إكمال مشاهدة الأنمي , لكي أريد البدأ بمشاهدة الأنمي الجديد الخاص بشخصية مآيفاس :hearteyes:

أفضل مترجم بحسب رؤيتي هما كرنشي رول وأنيمي داون
أنيمي داون مشكلته الحجب والتشفير لذلك ليس لك إلا كرنشي
 

Reborn!

Hardcore Gamer
من هو أفضل مترجم عربي لأنمي فيري تيل الجزء الثاني ؟
ما رأيكم بترجمة فريق سوبر داون ؟

أنا شاهدت أول 29 حلقة من ترجمة فريق سكارليت , لكنهم للأسف توقفوا عن ترجمة الأنمي للأبد:persevere:
بصراحة أريد إكمال مشاهدة الأنمي , لكي أريد البدأ بمشاهدة الأنمي الجديد الخاص بشخصية مآيفاس :hearteyes:

شف من سوبر داون احسن فريق يترجم العمل حالياً
 

anime0

Hardcore Gamer
أفضل مترجم بحسب رؤيتي هما كرنشي رول وأنيمي داون
أنيمي داون مشكلته الحجب والتشفير لذلك ليس لك إلا كرنشي
أظن بأن كرانشي رول و أنيمي داون يجب علي الإشتراك لكي أشاهد أعمالهم , صح ولا لا ؟
سمعت بأن كرانشي رول ترجمتهم متحفظة نوعاً ما , يعني متشددين في الترجمة و في بعض المصطلحات مثل ما كان يحدث مع قناة سبيس بارو عندما ترجمة بليتش و جينتاما.
 

HunterX

Casual Gamer
أظن بأن كرانشي رول و أنيمي داون يجب علي الإشتراك لكي أشاهد أعمالهم , صح ولا لا ؟
سمعت بأن كرانشي رول ترجمتهم متحفظة نوعاً ما , يعني متشددين في الترجمة و في بعض المصطلحات مثل ما كان يحدث مع قناة سبيس بارو عندما ترجمة بليتش و جينتاما.
أنيمي داون يحتاج إلى اشتراك أما كرنشي فالحلقة تصبح مجانية بعد أسبوع من بثها
أما بخصوص التحفظ فأنا شاهدت بضعة حلقات ولم ألاحظ الأمر الذي تحدثت عنه، إن كان لديك أمثلة عن ذلك فأرجو أن تضعها لعلِّي لم أفهم مقصدك جيدًا
 

anime0

Hardcore Gamer
أنيمي داون يحتاج إلى اشتراك أما كرنشي فالحلقة تصبح مجانية بعد أسبوع من بثها
أما بخصوص التحفظ فأنا شاهدت بضعة حلقات ولم ألاحظ الأمر الذي تحدثت عنه، إن كان لديك أمثلة عن ذلك فأرجو أن تضعها لعلِّي لم أفهم مقصدك جيدًا
معلومة جديدة , أول مرة أعرف بأن الحلقات تصبح مجانية بعد مرور إسبوع من بثها , يعطيك العافية أخوي.
بالنسبة لتحفظهم على الترجمة , أذكر قبل مدة عندما كنت أتابع فلر ناروتو شيبودن من الحلقة 394 إلى الحلقة 413 من ترجمة زي مابدك , كنت بإنتظار صدور أحد الحلقات , لكن زي مابدك تأخروا بعض الشيء في إصدارها , لذلك قمت بمشاهدة الحلقة بترجمة كرانشي رول و كانت بالطبع أون لاين , و لم أعرف كيف أقوم بتحميلها :sweatsmile: .
يعني أنا شاهدت فقط حلقة واحدة من ترجمة كرانشي رول , و لم تعجبني ترجمتهم , لذلك قلت بأن ترجمتهم متشددة نوعاً ما و تشبه ترجمة سبيس باور , أعلم بأنه من الخطأ الحكم على الترجمة بأنها سيئة من خلال مشاهدة حلقة واحدة فقط , لكن لسبب ما لا أعرفه :smile: , لم تعجبني ترجمتهم و لذلك لم أشاهد أي حلقة من ترجمتهم منذ تلك الحلقة.
 

Mr.Sora

True Gamer
السلام عليكم
من زمان صراحة عن مشاركتي في قسم الأنمي ^^" لكن أحد يعرف فريق ترجم D gray man بجودة محترمة ؟ (نسخة الDVD كاملة أو الBD من السيزون الأول مع تضمنها لباقي الحلقات بنسخة DVD) ؟
لأني بحثت في كل المواقع اللي أعرفها (وبعضها مشهور) وتحطمت بأنه مافيه أحد ترجمه بشكل كامل !
p.s : ترجمة eng .
 
أعلى