يوم شيكت شفت ناس كثيرة تشتكي من شيرافون وكيف منتجاتهم متفاوتة في مستوى الترجمات ذموا كل الحاجات الي نزلوها مؤخراً ما عدا وايت البوم الاولى الي فرطت منهم.
الشاهد قريت لهم حاجة غير Iwaihime؟ اذا نعم كيف تقيمها دامك تقرأ روايات يابانية بلغتها الاصلية وحاجات معقدة @@
الشاهد قريت لهم حاجة غير Iwaihime؟ اذا نعم كيف تقيمها دامك تقرأ روايات يابانية بلغتها الاصلية وحاجات معقدة @@
انا عجبتني كثير ترجمتهم ل Iwaihime غير تعاونهم مع جون هوبر في كارا نو شوجو لكن قرأت لهم مؤخراً نوكيتاشي وكانت كارثية يستخدموا Slang امريكي في كثير حاجات غير مستوى الترجمة ما تحسه جيد خاصة انها كومنتري على حاجات كثيرة