hits counter

منتديات تروجيمنج

はる
はる
مستحيل انسى المترجمة العربية الي كتبت ملاحظة في اخر صفحة من فصل كان فيه Cliffhanger حرق للفصل الي بعده تطمن المتابعين ان الشخصية ما رح تموت...

ولا فريق ترجمة كانوا يسولفوا في الفصول, المترجم كان خاق على ال MC ويناديه Daddy ويتمنى اشياء غريبة من عنده ,_, والمبيض والمدقق يحاولوا يوقفوه ويعلموه الكلام هذا لا يجوز (استمر الحال كذا ممكن 50 فصل كل مرة نفس الكليشة) ذول عمري ما رح اسامحهم على القرف الي كنت مغصوب امر فيه :"(
سيفروس سنيب
سيفروس سنيب
سلام عليكم علي ،
العمل مترجم إلى العربي أم الإنجليزي؟
وهل ممكن أشوف نموذج للملاحظات الي أزعجتك؟
  • Like
Reactions: Tia
dro
dro
اتذكر مره تفرجت عدنان و لينا/كونان فتى المستقبل ياباني مَترجم و المُترجم من اول حلقة كاتب وصف عن عدنان : "شقردي والله هههههههعععع".... غمضت و فتحت و احلى سكيب (&)
Tia
Tia
مترجم من لغة ثانية للانجليزية

لو اعطيك امثلة فيه اشهر مثال:

keikaku.jpg


لكن انا اقصد الي كذا شروحات مالهاش فايدة ولما تركز تحصلها استهبال على المشاهد مثلاً

tumblr_n408dmCIqA1qkv2eso1_1280.png
  • Like
Reactions: はる
Tia
Tia
لكن الي فقع مرارتي فوق هو حاجة نفس ما قال نور استخفاف شديد جداً من المترجم والي معه ينزلوا تعليقاتهم على احداث الفصل حق المانجا/المانهوا بشكل عبيط يطلعك من جو القراءة والتصفح. يخليني اقدر الترجمات الرسمية اكثر بكثير

ادري الفانسب هو ترجمة الهواة ويعني يسوونه لك ببلاش ومن دافع شغف وحب للحاجة الي يترجمونها للعالم كله لكن تبقى حاجات مزعجة واجد
  • Like
Reactions: はる
Othmane
Othmane
ذكرتني بلملاحظة الي جتني في اول حلقة من شتاينز غيت... حرق الحلقة الأخيرة بجملة وخلصها بـ "هههههههه Xd". ::ton::

الحمدالله اني شفت الحلقة وانا نعسان وماركزت فيها والا كان راح تصير كارثة من جد.
سيفروس سنيب
سيفروس سنيب
لأنهم حمير ياصاحبي ويفتقرون للاحترافية.
من الاحترافية التقيد بالعمل وعدم حشر توجهاتك
في الترجمة. ومن الاحترافية أيضا التركيز
على المعنى وليس اللفظ. ビリビリ بي ري بي ري اختصار لأصوات كثيرة لا أعرف لماذا اختار
الكهرباء فقط.
  • Wow
Reactions: Tia
أعلى