اذا في احد من الاخوة هنا يعرف يترجم كلمة rest في هذا السياق *.I like chicken and rest, so I’m working diligently on this comic for those two things. Thank you* اكون شاكر له ^^
عن نفسي خليتها الراحة على فرض انها جاية من النص الكوري الاصلي بشكل غير صحيح قواعديا او ممكن انها صحيحة لكن عقلي علق معاها.
تصفحت الـ 15 فصل اليوم وكانت جيدة. حبيت كيف البطلة تفكر بشوية منطقية والبطل نفسه انسان عقلاني كثير وتصرفاته فيها انضباط كبير نظراً لعمله ايضاً كونها اعترفت بسرعة انها مش البارونة بدل ما يخلوننا ننتظر مية فصل كويس.
أصلًا لو ترجمتها: "أحب الدجاج والراحة، لذلك أعمل بجد على هذه القصة المصورة لأجلهما/لهذين الأمرين." بيكون المعنى ركيك... كيف تحب الراحة وتعمل بجد عشانها؟ وايش دخل الدجاج؟ (&)