لا مو كثير، هذا كان قرار بالإجماع من كل مشرفي المنتدى، خصوصاً و أنه تبند مرتين من قبل و رجع يرتكب مخالفات جديدة بشكل مقصود و متعمد خلال فترة قصيرة، و حرق حدث كبير على الأعضاء
حالياً، فريق الترجمة تكون بالفعل، وإحنا جالسين نتفق على الأعمال اللي رح نبدأ فيها. بدايتنا رح تكون مع ترجمة الأنمي، ولكن لا بأس من التوسع إلى ترجمة المانجا لاحقاً
دروس ترجمة؟ لو تقصد الجانب التقني من الترجمة (البرامج المستعملة، الخطوط، الإنكودنج، التوقيت) فهناك أشخاص في الفريق أخبر مني ومن حسين بكثير.
مستوى الكتابة يعتمد بصورة كبيرة على كثرة القراءة، ولكن أيضاً بتلاحظ إن حبك وشغفك للغة العربية (أو أي لغة أخرى تكتب بها) يلعب دور كبير جداً. إذا الشخص ما كانت عنده رغبة دائمة في تطوير لغته، مستحيل تتطور قدرته الكتابية!
لا تسيء الظن في غيرك، هذي عادة سيئة و مش كويسة أبداً، أنا مو ماكينة ردود
الموضوع مش أريد أو لا أريد، في أشياء أحسبها و أحطها بعين الاعتبار قبل ما أعطيك جواب
فلا تسيء الظن بالآخرين
والله الى الأن ما أقدر أقول اني ترجمت شيء، راح أبدأ بترجمة مانجا Medaka Box لكن لسا بأرتب شغلات تقنية قبلها من ناحية البرنامج. لو حاب تشوف عينة شوف ملف العضو gemini spark فيه عينة من ترجمة الفصل الأول في محادثاتي معه