hits counter

الموضوع الرسمي ميدان السابقين في انتظار المترجمين - إن الجبال من الحصى

سيفروس سنيب

بروفيسور فنون الظلام
مَّنْ خَشِيَ سَحْقَ نَمْلَةٍ، مَا تَقَدَّمَ قَيْدَ رَمْلَةٍ.

سلمت أناملك أخي !!
أسجل إعجابي بحسن تعبيرك المبدع لهذه الجملة
أما أنا فحنقي على الترجمات الرديئة قد تضاعف بعد هذا الموضوع
 

White Soul

Moderator
مشرف
68cd5e8860ef74bb4f0c9e298b169289.png


يسيرة، ومحببة لدي.

لا يقوى على السير من خشي سحق النمل تحت وطئ أقدامه
 

Nostalgic

True Gamer
درر والله
سلمت أناملك أخي !!
أسجل إعجابي بحسن تعبيرك المبدع لهذه الجملة
أما أنا فحنقي على الترجمات الرديئة قد تضاعف بعد هذا الموضوع
كل الأعضاء المشاركين في الموضوع مبدعين والله وبدون استثناء ولكل واحد منهم أسلوبه المميز في الترجمة والصياغة.

الترجمات الردئية نتجت بسبب عدم اكتراث الطرفين، المُلقي والمتلقي.
 

سيفروس سنيب

بروفيسور فنون الظلام
كل الأعضاء المشاركين في الموضوع مبدعين والله وبدون استثناء ولكل واحد منهم أسلوبه المميز في الترجمة والصياغة.

الترجمات الردئية نتجت بسبب عدم اكتراث الطرفين، المُلقي والمتلقي.

أحسنت الموضوع يعتمد على الإتقان والشغف
ذكرتني بمثل ياباني عن الأمانة أترجم معناه :

قد تصنع بكثير من الضمير وقليلٍ من الموارد
مالا يصنع بقليل من الضمير وكثيرٍ من الموارد


آآآهـ حق من رسلها لربعنا
 

Nostalgic

True Gamer
إذا خشيت سحق النمل على الأرض ، فلن تكمل طريقك



أو
لن تقوى على العيش مالم تسحق الجميع
الجميع؟ ايش الإجرام هذا! :tearsofjoy:
 

Avicenna

φιλόσοφος
ما كنت لأقول عن ترجمتي تلك بجيدة لأكون صريحاً, فقد حذفت النمل المسكين من الكلام. و"طلبان المعالي" أكبر مما قيل في المشي. حد الترجمة كان أوسع من حد الكلام وهذا اختلال.
 

Zorro

True Gamer
يَا وَيّلتَى ! أوَهَنتَ وهنًا ضَعْضَعْكَ عن دَكِ الذَرِّ وأنت تظَعْن؟ فَأنَى لكَ بالتَرَجُّل ؟


حبيبينا ، شفت الطاولة المهشمة فوق ؟
هذه بألاحقك فيها ولو كنت سريييع
 

ABUALI

True Gamer
68cd5e8860ef74bb4f0c9e298b169289.png

يسيرة، ومحببة لدي.
قبل اللطش
ترجمة أفلامية
إن كنت تخشى دومًا سحق النمل من تحتك... فلن تستطيع المشي
ترجمة فلسفية
ستسحق النمل تحت قدميك وإن اكترث لها، فلن تمشي أبدًا ما حييت.
ترجمة جريحية
مَنْ يأسى دهس المستضعفين سهوةً، لن يبرحَ مكانهُ طيلةَ الدهرِ
 

Arashi

Dragon of Heaven
هذه اقتراحات للأدوار القادمة حسب بدء مشاركتهم في الموضوع

طبعاً من بعد إذنهم إذا أحبوا - واختاروا أي جملة تحبونها لا داعي للتكلف


جريج أعود لك بترجمتي

هالفتره مب محصله وقت اتابع الموضوع أول بأول لكني ادخل المنتدى كل يوم لو دقيقه، ممكن تعطيني خبر في دوري؟ ^^
 

Nostalgic

True Gamer
مهما حاولت أبتعد عن اقتباسات بلودبورن أرجع لها:
Only an honest deaths will cure you now, liberate you from your wild curiosity.

النص الكامل إذا أحد قد التحدي:
"A corpse... should be left well alone.
Oh, I know very well. How the secrets beckon so sweetly.
Only an honest death will cure you now.
Liberate you, from your wild curiosity."

اللي قال هذي الكلمات شخصية عظيمة جدًا، ما راح أتسامح مع أي شخص يقصر في صياغة ترجمتها!
 

XIIIXIIIXIII

Aëv stré Novrī
".A charger's saddle is an exalted throne, the best companions are books alone"
متحمس لأرى الردود، وأرجو ممن أدرك الفلك المدار عدم البوح (لو لم تفهم قصدي فانت في السليم)…

لا أريد أصدقاء أصلاً؟
 

White Soul

Moderator
مشرف
مهما حاولت أبتعد عن اقتباسات بلودبورن أرجع لها:
Only an honest deaths will cure you now, liberate you from your wild curiosity.

النص الكامل إذا أحد قد التحدي:
"A corpse... should be left well alone.
Oh, I know very well. How the secrets beckon so sweetly.
Only an honest death will cure you now.
Liberate you, from your wild curiosity."

اللي قال هذي الكلمات شخصية عظيمة جدًا، ما راح أتسامح مع أي شخص يقصر في صياغة ترجمتها!

محاولتي:

محبوا دارك سولز.....يجنب أن ينمحوا من على وجه الأرض.
أوه أنا على علم تمامًا، كيف أن فوز معشوقتهم بلعبة الجيل أعلى أصواتهم.
خسارة مخجلة هي وحدها الكفيلة بكسر شوكتهم *صوت نصل السيف*... تلك الخسارة ستحرر الأرض من شرهم.


وهكذا فاز ميازاكي بالمركز الخامس لأفضل مطور ألعاب في التاريخ :blush:
 

Invader Zim

TG’s Discord owner
مهما حاولت أبتعد عن اقتباسات بلودبورن أرجع لها:
Only an honest deaths will cure you now, liberate you from your wild curiosity.

النص الكامل إذا أحد قد التحدي:
"A corpse... should be left well alone.
Oh, I know very well. How the secrets beckon so sweetly.
Only an honest death will cure you now.
Liberate you, from your wild curiosity."

اللي قال هذي الكلمات شخصية عظيمة جدًا، ما راح أتسامح مع أي شخص يقصر في صياغة ترجمتها!
فقط الموت الصريح سيعالجك الان ويحررك من فضولك الجامح
 

Nostalgic

True Gamer
محاولتي:

محبوا دارك سولز.....يجنب أن ينمحوا من على وجه الأرض.
أوه أنا على علم تمامًا، كيف أن فوز معشوقتهم بلعبة الجيل أعلى أصواتهم.
خسارة مخجلة هي وحدها الكفيلة بكسر شوكتهم *صوت نصل السيف*... تلك الخسارة ستحرر الأرض من شرهم.


وهكذا فاز ميازاكي بالمركز الخامس لأفضل مطور ألعاب في التاريخ :blush:
 

White Soul

Moderator
مشرف

اوكي اوكي خذ هاذي:

ما دُفن تحت الثرى..... ينبغي أن يُترك حيثما دُفن.
أوه أنا أعلم تمامًا كيف تجتذب رائحة الجثث أنوف الذباب من أمثالك.
وحده الموت الأحمر القادر على التكفير عن ذنبك، حري به أن يطهرك من داء الفضول.
 

Mr.Keller

Gamer
مهما حاولت أبتعد عن اقتباسات بلودبورن أرجع لها:
Only an honest deaths will cure you now, liberate you from your wild curiosity.

النص الكامل إذا أحد قد التحدي:
"A corpse... should be left well alone.
Oh, I know very well. How the secrets beckon so sweetly.
Only an honest death will cure you now.
Liberate you, from your wild curiosity."

اللي قال هذي الكلمات شخصية عظيمة جدًا، ما راح أتسامح مع أي شخص يقصر في صياغة ترجمتها!

"موتُ الأبطال هو دوائُك, الشيء الوحيد الذي سيشفي غليلُك."

النص الكامل:

"جثة. الأفضل أن نتركها.
أوه, أعلمُ جيداً مدى حلاوة ماتُشير إليه الأسرار
موتُ الأبطال هو دوائُك, الشيء الوحيد الذي سيشفي غليلُك."
 

Avicenna

φιλόσοφος
مهما حاولت أبتعد عن اقتباسات بلودبورن أرجع لها:
Only an honest deaths will cure you now, liberate you from your wild curiosity.

النص الكامل إذا أحد قد التحدي:
"A corpse... should be left well alone.
Oh, I know very well. How the secrets beckon so sweetly.
Only an honest death will cure you now.
Liberate you, from your wild curiosity."

اللي قال هذي الكلمات شخصية عظيمة جدًا، ما راح أتسامح مع أي شخص يقصر في صياغة ترجمتها!
اعلم أهمية البعد عن الأموات
وكلي ثقة أن الأسرار كالنار للفراش
أراك باحثاً عن الدواء, مفتشاً عن الحرية والخلاص من هذا الصداع
فالتمت!
 

White Soul

Moderator
مشرف
لا أعلم لم تخشبت !
هل لأنك ذكرت أن الاقتباس من لعبة بلودبورن
أبوسعي ترجمته دون علم باللعبة ؟

جربتها سابقاً وفشلت

أعتقد شرح الأحداث الي انذكر فيها الاقتباس بيوضح لك السياق....

ببساطة اللاعب يتمشى في مستشفى مجانين
وفي سقف المستشفى يواجه مخلوقات اسمها "فشل حي" ترمي عليك نيازك
بعد ما يهزمها اللاعب يُفتح له الباب لدخول برج ساعة تتوسطه جثة
لما يتفاعل اللاعب مع هذه الجثة يطلع له هذا المقطع:


بعد ما يخلص المقطع يقوم اللاعب بالرقص مع الجثة بالسيوف
بعدين يتحمسوا ويرقصوا بالدماء، وآخر شيء يرقصوا بالنار
وبعدها يكتشف اللاعب أن "الجثة" المقصودة في المقطع أعلاه هي مو الجثة الي رقص معها للتو
وإنما جثة لـ..... سمكة؟ حوت؟ أخطبوط؟ حاجة كذا
فيروح اللاعب لجثة المخلوق هذا ويطلع له جنين من بطن الجثة
ويقوم الجنين يلعب معاك بالحبل السري حقه إلي على شكل ربيان وهو يصارخ من الاستمتاع
وبعدين يموت الجنين وتنتهي القصة




......أتصور كذا السياق واضح؟
 

Avicenna

φιλόσοφος
ويقوم الجنين يلعب معاك بالحبل السري حقه إلي على شكل ربيان وهو يصارخ من الاستمتاع
وبعدين يموت الجنين وتنتهي القصة
ولهذا نفس البرية هي لعبة العقد
 
أعلى