hits counter

Ratchet and Clank تدعم اللغة العربية

alakafi

True Gamer
دبلجة بدون روح بس تؤدي الغرض مقبولة
 

AliAlwazzan

True Gamer
ماحبيت الدبلجه مو لانها سيئه لكن الاصوات الانقليزيه افضل للعبة
ليش سوني متجها الى الدبلجه بدال الترجمه ؟
 

XORO

True Gamer
الترجمة اكثر توفيرا من الدوبلاج

لكن من وجهة نظري اعتقد ان هدف الدوبلاج هو استهداف شريحة اكبر من الاعبين يعني لعبة مدبلجة يمكن
تخلي الشخص الغير مهتم باللعبة يقتنيها فقط لمجرد انها مدبلجة

الدبلجة ليست سيئة للأمانة بل جيدة مثل اي دبلجة مصرية بالفصحى
خاصة للي كان يشوف افلام ديزني القديمة مدبلجة
 

Lord Kaido

ONE PIECE (23) YEAR
بالنسبة لي اعجبتني الدبلجة
 
حلو أن سوني قاعده توفر الدبلجة لعناوينها للاعبين الشرق الأوسط.

طبعا أنا دائما و أبدا بالدبلجة و الترجمة الانجليزية... و لكن للي يفضلها بالعربي أو للجمهور الصغير السن فهي خطوة ممتازة.
 

أرسلان

True Gamer
جميييل جدا، مجهود تشكر عليه Sony.

هل حاول أحدكم التواصل معهم للإستفسار عن غياب الترجمة ؟ ( ربما المحرك لا يدعم العربية ؟ )
 

titanfall

Tarnished
شكرا سوني ، أتمنى و بشدة تحتوي Horizon على ترجمة عربية
 

AMASJ1414

True Gamer
يعطيك العافية.

مش فاهم ليش مافي ترجمة؟ معقول حاجة بسيطة مثل هذه ما توفر؟ أحب كوميديا السلسلة اللي تقدم بالإنجليزي...
 

squall leonhart

True Gamer
نفس ترجمة مسلسلات ديزني الحالية .. مقبولة
 

Raheem

True Gamer
الظاهر الترجمة مكلفة(وقت ومال ) أكثر من الدبلجة، عن نفسي أنا مهتم بالترجمة أكثر من الدبلجة، الحين العاب سوني كلها بدبلجة بس ومن ضمنها انشارتد كمان !! الواحد بيسمع الأصوات الأصلية وبيقراء ترجمة فما يحتاج فلم الدبلجة ذا. لكن !
 

Andrew X

سابقاً Life
بالنسبه لي اذا جيت العب البلاي ستيشن 4 ما أقدر اقرى حرف واحد بسبب حجم الخط اللي ماينشاف الا بالميكروسكوب" اتوقع المشكلة من التلفزيون المخيس حقي" ف الخبر هذا من صالحي لأن بعد في نفس الوقت ما أفهم انجليزي واجد..

ملاحظ شي في الفيديو شكل اللي جالس يلعب يلعب على الهارد لأن مو معقولة كمية الأعداء بهذا العدد و الصعوبة ؟!
 

Solay

Double Jumper
الظاهر الترجمة مكلفة(وقت ومال ) أكثر من الدبلجة

منطقيا لا. عشان تدبلج لازم أصلا تترجم الدايلوج بعدين تطيح بمعمعة التمثيل الصوتي واللي تستهلك وقت ومال أكثر، بينما الترجمة مجرد أنك تترجم الدايلوج وتضيفه فقط.
 

lkhalid

Hardcore Gamer
منطقيا لا. عشان تدبلج لازم أصلا تترجم الدايلوج بعدين تطيح بمعمعة التمثيل الصوتي واللي تستهلك وقت ومال أكثر، بينما الترجمة مجرد أنك تترجم الدايلوج وتضيفه فقط.
tumblr_mwzszinQc61rzik3go1_400.gif

الدوبلاج هو اللي ياخذ اكثر الشغل بينما الترجمة فقط تترجم وتدخله داخل اللعبة
اتوقع المشكلة بحسب ماسمعت مو متأكد لكن المحرك مايدعم العربي؟؟
 

The Last Lombax

In a new adventure~
بينما الترجمة مجرد أنك تترجم الدايلوج وتضيفه فقط.
اتوقع المشكلة بحسب ماسمعت مو متأكد لكن المحرك مايدعم العربي؟؟
ادراج اللغة العربية كترجمة مش بذي السهولة من ناحية برمجية كون اللغة تكتب من اليمين لليسار بعكس أغلب اللغات الثانية. وزي ما قال خالد غالبا المحرك ما يدعم العربية أصلا.
 

MH MD

Moderator
مشرف
منطقيا لا. عشان تدبلج لازم أصلا تترجم الدايلوج بعدين تطيح بمعمعة التمثيل الصوتي واللي تستهلك وقت ومال أكثر، بينما الترجمة مجرد أنك تترجم الدايلوج وتضيفه فقط.
غير انك بتوظف أشخاص أكثر على حسب عدد شخصيات اللعبة، كل ما كثروا بتزيد التكاليف
 

Orange

True Gamer
منطقيا لا. عشان تدبلج لازم أصلا تترجم الدايلوج بعدين تطيح بمعمعة التمثيل الصوتي واللي تستهلك وقت ومال أكثر، بينما الترجمة مجرد أنك تترجم الدايلوج وتضيفه فقط.
ايضاً لا .. الترجمة تحتاج تعديل على محرك اللعبة و برمجه وموظفين الخ
تعديل :لول فيه احد رد قبلي :p
 

Solay

Double Jumper
ادراج اللغة العربية كترجمة مش بذي السهولة من ناحية برمجية كون اللغة تكتب من اليمين لليسار بعكس أغلب اللغات الثانية. وزي ما قال خالد غالبا المحرك ما يدعم العربية أصلا.

هو للأمانه ماعندي خبرة بسالفة المحركات وكيفية ادخال الترجمة وتوافقها معهم بس بشكل عام أعتقد المفروض عندهم موظفين متقنين هالشغلة أو يتعاملون مع أحد متقنها.

ايضاً لا .. الترجمة تحتاج تعديل على محرك اللعبة و برمجه وموظفين الخ

هو يمكن سهلت العملية لما قلت "وتضيفه فقط"، طبعا العملية أعقد من كذا وتحتاج كم شغله وكم موظف بس نفس الشي عملية الدبلجة تحتاج كل هالأشياء وأكثر بكثير.
 

Raulioo

Tarnished
دبلجة جيدة جدا، لكن اتمنى نسخة الشرق الاوسط تتضمن الاصوات العربية والانجليزية، من جهة تبي تدعم النسخة المتعوب عليها والموجهة لنا، وأيضا اكيد كثير منا يبي يخوض التجربة بالتمثيل الانجليزي.
بخصوص الترجمة العاب كثيرة وفرت العربية بدون عناء يذكر، ويتشر3 و العاب يوبي سوفت ولبب3؟..الخ..فما أدري مدى صعوبة تحقيق هذا، يمكن هالشي بالخطة لكن لسة ما جهز؟ او بباتش الـ 500جب بداي1 @@
 

ryo hazuki

True Gamer
انا اشكر سوني على هذي الدبلجة الاحترافية و تعاونهم مع استوديو ( مصرية ميديا ) للدبلجة الى اشتغلو على (الاسد الملك) و (جامعة المرعبين ) ( حكاية لعبة ) و الى احيانا بآمانه يتفوقون على النسخة الاصلية من الدبلجة ، كذالك الفريق دبلج Epic Mickey 2 و كانت دبلجة احترافية ، و اتمنى كل الشركات تتعاون معاهم .

اما الي مش عاجبتنهم الدبلجة فما اعتقد راح تعجبكم اي دبلجة مستقبلا لان هذا احسن فريق للدبلجة و عندة خبرة من السبعينات ( فلم سنووايت ) او ممكن انته متعود على الانجليزي في الالعاب و مخك مايستقبل لغة ثانية غيرة ، او ممكن مصدوم من دبلجة سيئة مثل تومب رايدر و تركت عندك انطباع سيئ
 

W.W.W

True Gamer
ما انتشر اللغه العربيه الا وقت الي انا اتعلم فيه الانجليزي سيرسيلي ؟:confused::

كل ما اسمع عن لعبه جديده عربيه يضيق خلقي بدال ما افرح >_>
 

lkhalid

Hardcore Gamer
كل ما اسمع عن لعبه جديده عربيه يضيق خلقي بدال ما افرح >_>
عكسك تماما, من عرفت القيمنق وانا العب انجليزي (من الابتدائي وانا الحين في الجامعة) وشوي شوي تطورت اللغة عندي الى حد العب RPG ابو 80 ساعة واكون فاهم كل شيء فيها ولكن !!!
من اكبر الداعمين لتعريب اي لعبة, صدقني العاب كثير اتمنى اشوف القيمرز العرب ينتبهوا لها لكن حاجز اللغة يمنعهم, تخيل لو تتم ترجمة لعبة ضخمة زي FFXV مثلا
ابصم لك بالعشرة راح تنجح عندنا وتكون قاعدة جماهرية مثل ماصار مع ويتشر 3 ::involve::
وبيني وبينك الموضوع فيه سبب شخصي بالنسبة لي, العاب كثير اتمنى من كل قلبي اخوي يلعبها لكن اللغة عنده شبه صفر ويحزني هالشيء لأنه يفوت على نفسه تجارب ولا اروع :"(
 

X I I I

True Gamer
ما انتشر اللغه العربيه الا وقت الي انا اتعلم فيه الانجليزي سيرسيلي ؟:confused::

كل ما اسمع عن لعبه جديده عربيه يضيق خلقي بدال ما افرح >_>

لول الدبلجة مو من خطط كابكوم حاليا
فالعب العابهم القادمة و القديمة xD
 
التعديل الأخير:

AliAlwazzan

True Gamer
اتوقع اللعبه تحتوي على الدبلجتين العربيه و الانقلزيه وتغير بينهم بتغير لغة الجهاز نفسه مثل ستريت فايتر
 

SHIN.M

True Gamer
اللعبه تحتاج اي شي يساعدها تبيع

بالمره بعد تشجع الناس تشتري اللعبه المراهقين بالوقت
الحالي مايلعبون الا شوتر خلهم يغيرون شوي

بس ياليتهم اضافو الترجمه ترضي الكل
او على الاقل ترجمة القوائم عشان الي يلعب يعرف وش يسوي.
 

Storm is here

True Gamer
الدبلجة مقبولة . الاستديو له خبرة في الدبلجة وشفت مستوى ممتاز لبعض الانميشن اللي دبلجوها

تخيل لو تتم ترجمة لعبة ضخمة زي FFXV مثلا
ارجوك لا.. خل اللعبة تموت هنا ولا تنمنع بسبب قصتها والايدلونز
تذكرت mbc3
اعمال كثيرة في نيكلودين وmbc3 تدبلجت من عندهم
 

Bill Cober

True Gamer
اتوقع اللعبه تحتوي على الدبلجتين العربيه و الانقلزيه وتغير بينهم بتغير لغة الجهاز نفسه مثل ستريت فايتر


SF v مافيها دبلجة فقط ترجمة ، حتى أصوات الشخصيات تكون يا انجليزي أو ياباني
 
أعلى