hits counter

المشروع الأول لترجمة Visual Novel! (باتش الشابتر الأول متوفر الآن)

شباب الشكر زين ويفرحنا لكن قولوا آرائكم بخصوص طريقة تنزيل الشباتر بعد :tearsofjoy:.
كثير من الأشخاص ما يحبون الأنتظار بين شابتر وشابتر، لذا انا مؤيد للرقم 1 و3 :nomouth:
 
التعديل الأخير:

Tia

ᴛʜᴇ ROTTEN-UNTAINTED
عن نفسي لو تنزلون الرواية كاملة مترجمة افضل و ادري انكم ما راح تسوونها.:p

خلوها بنظام تحديثات مع كل تشابتر يتم الأنتهاء من ترجمته تنزلونه لقرّاء الرواية، طبعاً راح يمرون بفترات جفاف لكن يقدرون تعبكم الكبير فيها و الوقت الكثير اللي تبذلونه.
 

Orange

True Gamer
مبروك انتهاء الشابتر الاول وشكرا جزيلا على الجهد الجبار
اما عن طريقة التنزيل فالخيار ٢ و ٣ جيدين بالنسبة لي
 
التعديل الأخير:
أحبذ الخيار الأول ، مثل ما قلتوا نظام فصل فصل رح يتعب القرّاء
 

W.W.W

True Gamer
من الي فهمته منكم ان الترجمات بتكون من نصيب العاب البي سي فقط لان يسهل تنزيل الباتش فيها

حرام كان ودي العب العاب مثل فينكس رايت او 999 :disappointed:

مع ان لعبتكم الحاليه ما جذبني غلافها نهائيا لكن احتراما لمجهودكم انوي اللعب فيها وفرصه اتعرف على هالنوعيه من الالعاب
 

Punished Noctis

A Silver Bullet
من الي فهمته منكم ان الترجمات بتكون من نصيب العاب البي سي فقط لان يسهل تنزيل الباتش فيها

حرام كان ودي العب العاب مثل فينكس رايت او 999 :disappointed:

مع ان لعبتكم الحاليه ما جذبني غلافها نهائيا لكن احتراما لمجهودكم انوي اللعب فيها وفرصه اتعرف على هالنوعيه من الالعاب

عاد كاتب اللعبة فان كبير لبريكينج باد وراح تلحظ تشابهات كثير بينهم بالقصة والشخصيات اما تلعبها.
 

Black Wolf

Woolfe
تترول ؟ >_>

على حسب ما اذكر في احدى مقابلات الكاتب قال انه فان كبير لبريكنج باد وحتى انه استوحى بعض الامور منها مع انوا بالعادة بصير العكس الكتاب الاجانب يقتبسوا ويستوحوا من الكتاب اليابانيين، ولكن هذا الكاتب ممكن تعتبره استثناء بهذا الخصوص.

" قاعدين نترول لا تصدق كلامنا ::laugh:: "
 
التعديل الأخير:

ROnt

Blick Winkel
ما اعرف اذا الاثنين يترولوا أو لا ::laugh:: لكن حسب ما سمعت من كم انطباع، نعم، في مسار معين... تقدر تلاحظ التشابه بين العملين من ناحية الثيمز والافكار المطروحة. تقدر تسأل @MH MD للمزيد من المعلومات.
 

Tohi

تـأَمُّل
انني ارى احلامي تتحقق ... سعادتي التي اشعر بها الان لا تصدق ::cry::
تشكرون جدا على المجهود العظيم شباب.
بإذن الله بعد ما اخلص ايدن وايس اتورني وريممبر 11 واومينيكو بتكون الرواية تترجمت (&)
 

W.W.W

True Gamer
على حسب ما اذكر في احدى مقابلات الكاتب قال انه فان كبير لبريكنج باد وحتى انه استوحى بعض الامور منها مع انوا بالعادة بصير العكس الكتاب الاجانب يقتبسوا ويستوحوا من الكتاب اليابانيين، ولكن هذا الكاتب ممكن تعتبره استثناء بهذا الخصوص.

" قاعدين نترول لا تصدق كلامنا ::laugh::"
كانت تروله قاسيه -_-"

صدقا كنت اتمنى ما تترولون , بس في كلا الحالتين بلعب اللعبه (&)
 

Black Wolf

Woolfe
كانت تروله قاسيه -_-"

صدقا كنت اتمنى ما تترولون , بس في كلا الحالتين بلعب اللعبه (&)

مع اني من محبي المخططات الشريرة ولكن قلبي لم يطاوعني اني اعمل اكثر من هيك فيك، عشان هيك انهيت السالفة يلي بدأها خالد ::laugh:: احمد ربك انها رست على ذلك فقط ::laugh::

صار عندي حب فضول اسمع رأيك حول اللعبة بشكل عام وبإنتظار انطباعاتك عنها ;)
 

abdullah-kh

رجل من العامة
^
أفكر اسوي حاجة مثل كذا فيك، لكن لما أتذكر إنها ممكن تشعل حرب عالمية ثالثة، اوه، أخاف وأبطل (&)
 

Black Wolf

Woolfe
^
أفكر اسوي حاجة مثل كذا فيك، لكن لما أتذكر إنها ممكن تشعل حرب عالمية ثالثة، اوه، أخاف وأبطل (&)

تبا تبا ::laugh::::laugh::

كنت على وشك تسهى عيني وانام ولكن من بعد ما قرأت ردك صابتني قشعريرة مخيفة خلتني اصحصح ::laugh::

ليش كل هذه القسوة ::cry:: انا بريء وحنون ::cry::::cry::
 
بالنسبه للتحديث الثاني " عن طريقة تنزيل العمل " ارى ان الخيار 1 او 3 هما الافضل.
واتمنى لكم التوفيق .
للعلم انا بدأت في قرأتها لكن توقفت مباشره لما شفت اعلانكم عن ترجمة العمل ومنتظر اقرأها منكم ^^
 

ROnt

Blick Winkel
إيش صار على المشروع؟
قرر الفريق يعتمد على الخيار الثالث حالياً :

3- ننزل اللعبة بعد ما ننتهي على الاقل نصف ترجمتها حتى يكون لنا مجال ننهي الترجمة لباقي اللعبة قبل أن ينهي القارئ النصف الاول ويجلس ينتظر فترة طويلة.

لأننا شفنا أن أغلب التعليقات تميل لهذا الخيار أولاً، ولإنشغال المبرمج ثانياً... فخططنا الأولية بخصوص تنزيل الشابترات بعد الإنتهاء منها تغيرت للأسف.

بخصوص الترجمة بذاتها، أغلبنا كان بمرحلة الإختبارات -والبعض ما زال-، فما تقدمنا كثير بالترجمة... هذا غير موجة الكسل اللي ضاربة الفريق بهذه الفترة >.> لكن قمنا بفتح حساب تويتر للفريق والفيجوال نوفل بشكل عام مؤخراً - @VN_Team -.
 

Punished Noctis

A Silver Bullet
قرر الفريق يعتمد على الخيار الثالث حالياً :

3- ننزل اللعبة بعد ما ننتهي على الاقل نصف ترجمتها حتى يكون لنا مجال ننهي الترجمة لباقي اللعبة قبل أن ينهي القارئ النصف الاول ويجلس ينتظر فترة طويلة.

لأننا شفنا أن أغلب التعليقات تميل لهذا الخيار أولاً، ولإنشغال المبرمج ثانياً... فخططنا الأولية بخصوص تنزيل الشابترات بعد الإنتهاء منها تغيرت للأسف.

بخصوص الترجمة بذاتها، أغلبنا كان بمرحلة الإختبارات -والبعض ما زال-، فما تقدمنا كثير بالترجمة... هذا غير موجة الكسل اللي ضاربة الفريق بهذه الفترة >.> لكن قمنا بفتح حساب تويتر للفريق والفيجوال نوفل بشكل عام مؤخراً - @VN_Team -.

بالتوفيق. مازلت أشوف نظام الحلقات هو النظام الأفضل واللي بيشعركم - ويشعرنا - ببروجريس مستمر، لكن لو المبرمج مشغول فيبدو ما في خيار آخر. بالإنتظار.
 

ѕαвσяσω

Casual Gamer
أرى أنّ نظام تشابتر، تشابتر هو أفضل بِكُل صراحة.
ولكن لو إخترتم الخيار الثّالث فليس لديّ مُشكلة، ولكن من الأفضل أن تنزلوا التشابتر
الأوّل كبداية، والباقي تنزلوه بما يُناسبكم أو حسب طلب الأعضاء.
 

asr1999

Hardcore Gamer
بسم الله ...

مشكرين جدًا راح تكون اول عمل فيجوال لي ان شاء الله يكون رهيب...سواء كان رهيب او لا راح اكمله كله لعيون الجهد الغير طبيعي اللي تسوونه ....يعني ما شاء الله من اول مرة تترجمون كل المسارات ... شي جدًا مفرح شكرًا مرة اخرى واتمنى نشوف هالشي منتشر بالخمس...لا ماهي مشكلة حتى لو بالعشر سنوات الجاية كون الأنمي ما اصبح شي طبيعي تمامًا عند مجتمعنا حتى الآن لازم ما نستعجل على الموضوع ,عمومًا شكرًا مرة ثانية واستمروا
 

FANTASTIC DREAM

sugar man, colors to my dreams
أنا مالي في الفيجوال نوفل..ولا شيء.

لكن عشانكم وتعبكم الكبير فقط على التشابتر الأول, بلعبها وبكون الاول في الطابور عليها.

اللي عاجبني أنكم مالكم اي ربح من ورا ذا كله(ولا أنا غلطان؟).
 

hussien-11

Senior Content Specialist
اللي عاجبني أنكم مالكم اي ربح من ورا ذا كله(ولا أنا غلطان؟).

لوول أكيد، الفيجوال هذي أصلاً ما طلعت رسمياً حتى برا اليابان :p و ترجمتها للإنجليزية هي ترجمة فانز.
 

Orange

True Gamer
ارفعو التحديث هون
 

t.a.r.B.

Hardcore Gamer
لحد يزعل مني بس ما تحسون ان الموضوع مخالف ل شروط true-gaming لانه عن " التهكير " ؟
 
التعديل الأخير:

XMSHO

Hardcore Gamer
لحد يزعل مني بس ما تحسون ان الموضوع مخالف ل شروط true-gaming لانه عن " التهكير " ؟
ما راح تجد روابط لأي نسخة "غير شرعية" هنا في الموضوع، وتعديل الفيجوال لجعلها داعمة للغة العربية لا يشمل أي نوع من "كسر حماية" عليها ...
وبإذن الله لو كان إصدار الستيم الرسمي لماوو مطابق أو لم يتم تغير الكثير فيه (وهذا الغالب)، فالباتش سيكون متوافق معه!

آخر التحديثات:
vYoSIf.png


TiGL9u.png


عبروا عن آرائكم بخصوص حجم الخط المناسب...
http://arab-vn.blogspot.com/2015/07/blog-post.html
 
أعلى